Decoctum - Коваль Роксолана Эдуардовна. Страница 71

Алеврелийя подбежала и ударила гиену по лапам. Та резко присела и оглянулась. Избавитель свалил её ударом локтя и вскочил на ноги. В последний момент увернулся от очередной полетевшей на него бестии и снес хриплоголосую голову третьей.

— Ты ранен? — не поворачиваясь к нему, спросила Алеврелийя.

— Пустяшные царапины, — стараясь не выпустить из виду ни одну тварь, отмахнулся Дарнет, доставая пузырек с настойкой.

— Любое ранение муэртами грозит смертельным исходом!

— Всё обойдется.

Дарнет поднес пузырек к губам и сделал несколько глотков. Бежавшая по руке кровь подозрительно быстро свернулась. Как же нелепо будет умереть от незначительной раны, одолев почти всех чудовищ Пустыни Обреченных! До Грозных Скал – рукой подать. Бросив все силы, обошлись без помощи чародея там, где без него, как полагали, не справиться. И вот вынесло этих гиен…

С хриплым лаем, поджав хвосты, звери неожиданно разбежались. Не понимая, что их могло напугать, Алеврелийя дернула плечами и попятилась от засверкавших в темноте глаз. Это тоже были гиены, но они превосходили своих сородичей в размерах. Подкравшись к кружку света, разлившегося вокруг оброненного факела, одна встопорщила загривок. Широкие полоски на её теле разгорались и становились огненными гребнями. Из пасти вырывались клубы дыма и лохмотья пепла.

Дарнет медленно затолкал руку в аск и вынул из него баклагу с водой. Плеснул ею в гиену и облил камни, начертив просторный круг. Зверина, мотая головой, отряхнулась и зарычала. Слаженно подхватили и остальные, бросившись на Избавителя. Ни одна из них не допрыгнула, врезавшись в невидимую преграду. Чудовищ не пускала блестевшая на камнях вода, но она испарялась от их горячего дыхания. Её хватит ненадолго, а баклага – опустела.

— Что будем делать? — прижавшись к Дарнету, прошептала Алеврелийя, глядя на гиену, что просунула лапу в брешь круга.

— Пока не знаю.

Та, что выделялась особенно яркими полосками, зарычала на самую мелкую тварь, заставив её подойти к кругу. И она подошла, изогнув спину и поджав короткий хвост. Начала слизывать с камней лужицы, задыхаясь от повалившего из пасти пара. Ценой своей жизни проделала в защитном круге брешь, чтобы нетерпеливые сородичи смогли добраться до своей добычи!

Дарнет сжал меч, считая бродивших вокруг созданий. Однозначно, всех ему не одолеть, а бежать бессмысленно.

— В чём дело? — тихо спросила Алеврелийя. — Ты слышишь?

Огненные гиены, выглядевшие несокрушимыми, съежились. Жалобно заскулили и попятились, а потом и вовсе помчались прочь. Дарнет обернулся и отпрянул от стоявшего сзади Коня Смерти. Ударив копытом по расколовшимся камням, он протяжно заржал, бешеным глазом уставившись на Алеврелийю. Та помотала головой, медленно присела и подобрала факел, осветив им юную всадницу. Эту беловолосую диву в воздушном платье и с браслетами из детских ребер, Дарнет не раз видел во снах. Дева Смерть, Дева Несчастье.

Она нашла его, как и обещала.

Конь снова ударил копытом и от кружка света во все стороны брызнули трещины. С ужасающим треском лопалась земная кора, в расползающиеся пропасти катились камни. Напоминая водопады, ссыпались пески. Дарнет ухватил покачнувшуюся Алеврелийю, выискивая местечко, куда можно ступить. Рядом с ними накренился и обрушился целый пласт почвы, оголив дышащую огнем глубину. Вороной выбил пучок зеленоватых искр, и уцелевший бережок тоже раскололся. Дева смотрела в упор, и в её глазах вздрагивало пламя.

Дарнет перепрыгнул через дыру, помог перебраться через неё Алеврелийе и двинулся в сторону черневших гор. Из расщелин высовывались шарившие по камням синеватые руки. Одна изловчилась ухватить Виализонию за ногу и сдернуть с сыпучего бережка. Уронив факел и ухватившись за камни, Алеврелийя повисла над бездной. Дарнет ринулся к ней и поймал за запястье. Чуть не слетел сам, завалившись набок и проехавшись по песочному крошеву.

На фоне всполохов кипящего на дне огня появилась рогатая голова с копной волос. Гибкое туловище с длинными шипами взбиралось по ногам Алеврелийи, оплетая их тонким хвостом. Дарнет хотел столкнуть ощерившуюся тварь, но та увернулась и зашипела. Следом по-змеиному атаковала, ужалив в бедро. Избавитель не смог сдержать обжегший горло крик. На миг от боли потемнело в глазах. Он едва не отпустил руки Алеврелийи, чудом очнувшись от её возгласа. Дотянувшись до ремня юбки, он вцепился в него и потянул на себя. Вытащив девушку, метнул в не пускавшую её дрянь камнем. Угодил в блеснувший сеткой глаз. Змеевидная мертвячка повисла вниз головой, и хвост сорвался с ног Виализонии.

— Ещё чуть-чуть, и она переломала бы мне кости! — простонала Алеврелийя, растирая оставшиеся на замше сапог вмятины.

— Сможешь идти? Нам нельзя здесь задерживаться.

Девушка собралась с силами и поднялась. Дарнет, прихрамывая, так как укушенное бедро нестерпимо болело, побрел дальше. Множащиеся трещины вынуждали постоянно менять направление. Перепрыгивать, отбиваясь от трепещущих рук, обходить непреодолимые провалы, рискуя в любую минуту слететь в бездну.

— Прости, — попросил Дарнет, сев на узкий перешеек и опустив голову. — Я не могу больше. Дальше пойдешь одна. Горная твердь уже близко.

— Забыл наш уговор? — присев рядом, дернула его за ворот Алеврелийя. — Либо вместе погибнем, либо вместе спасемся.

Закинув его руку себе на плечо, она заставила Дарнета подняться. С неведомо откуда взявшейся силой повела за собой, награждая пинками высовывающиеся головы змеевидных мертвецов. Стонала, плакала, кляла судьбу, но продолжала упрямо идти к горам.

— …ходячие покойнички… — глядя на них, перешептывались муэрты.

— …он ещё дышит, не зная, что уже сгинул…

— …бегут от смерти и не видят, что бегут ей навстречу…

Ступив на твердь, Дарнет поспешил сесть. Алеврелийя, подрагивая от напряжения, опустилась рядом и собралась повалиться на спину.

— А это ещё что? Я не выдержу. Не осталось сил.

Дарнет покрутил головой, осматривая спускающихся с вершин скорпов – невероятных размеров пауков с загнутыми хвостами. Устраивая мелкие камнепады, перебирая когтистыми лапами, они окружали пожаловавшую к ним пару. Со всех сторон покачивались длинные иглы ядовитых жал и светились россыпи выпуклых глаз.

— Не бойся, мы им не по клешням, — прижав к себе девушку, сказал Избавитель. — Это призраки. Скорпы давно вымерли.

Горные чудовища, и впрямь вымершие двести лет назад, оказались вовсе не призраками. Благодаря Дарнету, согласившемуся на условия богини бесплодия, они вернулись в жизнь, как и прочие муэрты.

— Мы пропали, — сдалась Алеврелийя. — Нашли свою смерть.

Окружившие их скорпы били иглами хвостов в камни и никак не могли попасть в цель, будто их жала отводила неведомая сила. Щитом служило разделявшее их время, что подобно невидимому куполу всё больше истончалось. Возможно, через несколько часов чудища смогут приблизиться и получить желаемое.

И в самом деле, чем ближе подступало утро, тем точнее становились удары. Поняв, что больше медлить нельзя, Дарнет заставил Алеврелийю подняться. Держась друг за друга, в компании двигающихся боком чудищ, они направились по тропинке на запад.

Понадобилось два дня, чтобы оторваться от преследователей. Только убедившись, что твари отстали, беглецы сумели выспаться.

— Как твои раны, Джийллиэн? — кивнула Алеврелийя на выброшенные окровавленные лоскуты. — Позволь-ка мне взглянуть. Так, отечность сошла, раны затянулись, к коже вернулся естественный цвет.

— Ну вот, а ты боялась, — наблюдая за ней, хмыкнул Дарнет.

— Почему ты на меня так смотришь? — нахмурившись, повернулась к нему Алеврелийя и небрежно отбросила с лица волосы.

— Не могу налюбоваться. Боги, какая же ты красивая.

— Как же ты мне льстишь!

Девушка дернула белой бровью и надменно улыбнулась. Подсев ближе, ласково обвила его шею руками и прильнула к губам. Совсем некстати вспомнилось, как она так же нежно обняла Вильтавирру, а после умелым движением сломала ей шейные позвонки. Вспомнилось и то, как она убила Иширу, узнав о её беременности. Опасно, как же опасно любить непредсказуемую Виализонию.