Опасный денди - Картленд Барбара. Страница 22
Для этого времени года погода была слишком жаркой, и Алина решила немного отдохнуть. Она села под дубом на покрытую мхом землю и принялась рассказывать Руперту о Ясоне и Золотом руне.
Они просидели так довольно долго, и Алина заторопилась домой, испугавшись, что Элизабет будет волноваться.
- Давай побежим, — предложила она.
- Слишком жарко, — запротестовал Руперт.
Однако он все же ускорил шаг и обогнал Алину. Они уже вышли к обсаженной кустарником аллее, которая окружала сад, когда Руперт внезапно остановился.
— Сюда кто-то идет? — воскликнул он.
— Кто это? — спросила Алина, которая в этот момент шла через небольшую рощицу.
Решив, что лорд Доррингтон решил навестить их, она догнала Руперта и в ужасе вскрикнула. К ним направлялся принц, на его смуглом лице выделялась белозубая улыбка!
Алине показалось, что ее пригвоздили к месту. Она словно окаменела. Ей хотелось убежать, но она не нашла в себе силы шевельнуть даже рукой.
— Кто это? — услышала она голос Руперта.
Принц подошел к ним.
— Что... вы здесь... делаете? - наконец Алина обрела возможность говорить.
— Именно об этом я должен спросить вас, — ответил он.
При звуке его голоса Алиной овладел животный ужас, и она задрожала.
— Кто это? В чем дело, тетя Алина? — настаивал Руперт.
— Беги домой к маме, — бросил ему принц.
Но мальчуган, чувствовавший, что происходит нечто плохое, еще ближе придвинулся к Алине и ухватился за ее юбку.
— Кто он, тетя Алина? — опять спросил он.
— Уходите, — обратилась Алина к принцу. — Вы не имеете права находиться здесь.
— У меня есть все права, - возразил принц, — потому что я приехал, чтобы увезти вас в Лондон.
— Нет! Нет! — закричала Алина. — Я не поеду с вами!
— Ваша мать предоставила мне для этого все полномочия, — заявил принц.
Его губы изогнулись в жестокой усмешке, при виде которой Алина содрогнулась.
— Пойдем домой, тетя Алина! - попросил Руперт. — Пойдем домой! Я хочу к маме!
— Тогда делай так, как тебе сказано, и беги домой, - приказал принц.
С этими словами он схватил Руперта за руку, оттащив от Алины, вытолкнул его на дорожку и довольно сильно шлепнул.
— Иди домой! — повторил он. — И в следующий раз слушайся старших с первого слова!
— Как вы смеете дотрагиваться до ребенка! - возмутилась Алина, и, испугавшись, что принц может сделать Руперту больно, она поспешно проговорила, обращаясь к мальчику: — Беги к маме!
Мгновение малыш колебался. Потом, к облегчению Алины, побежал по дорожке, которая шла вдоль ручья к дому.
Ей ужасно захотелось побежать вслед за Рупертом, но на ее пути стоял принц. Он казался огромным и страшно сильным. Он продолжал пристально смотреть на нее, и она поняла, что он наслаждается ее беспомощностью.
— Как вы... нашли меня? - наконец прошептала она.
— Со временем, моя дорогая Алина, — ответил он, — вы поймете, что любого подкупленного слугу можно перекупить, предложив ему большую сумму.
— Слугу?.. — удивленно переспросила Алина. Но тут она вспомнила, что заплатила Джеймсу два шиллинга за то, чтобы он отнес лорду Доррингтону записку, в которой просила его встретиться с ней в церкви Святого Георгия. Она тогда еще предупредила Джеймса, чтобы тот никому в доме не рассказывал об этом поручении.
Сделав над собой усилие, Алина заставила себя смело посмотреть на принца.
— Пусть вы и нашли меня, - проговорила она, - но я не намерена возвращаться с вами... в Лондон. В своей записке я совершенно ясно дала понять маме, что... не выйду за вас.
— Но ваша мать — да и я тоже - тверда в своем намерении выдать вас за меня, — усмехнулся принц.
— Как вы можете взять в жены женщину, которая презирает вас, ненавидит вас, единственное желание которой... быть подальше от вас? — с горячностью спросила Алина.
Принц рассмеялся недобрым смехом.
— Вы очаровательны, когда бросаетесь на меня, подобно маленькой тигрице! Это довольно точное сравнение, если судить по цвету ваших волос, который вы изменили. Нечасто случалось, чтобы я обращал свое внимание на других девушек, кроме блондинок. Однако, как и в самом начале, я нахожу вас безумно соблазнительной.
— С меня достаточно! — в ярости воскликнула Алина. - Оставьте меня в покое!
— А вот это как раз и не входит в мои намерения, — ответил принц.
Он приблизился к ней и, прежде чем она смогла как-то помешать ему, обнял за плечи. Она попыталась вырваться, но он был сильнее, и она поняла всю тщетность своих усилий. Он только посмеивался. Внезапно он прижал ее к себе с такой силой, что у нее перехватило дыхание.
— Вы такая крохотная, такая беспомощная! — насмешливо проговорил он.
Взяв ее за подбородок, он закинул ее голову.
Ей хватило одной секунды, чтобы, увидев его глаза, понять, что он, как и в прошлый раз, сгорает от страсти.
Она собралась было закричать, но опоздала. Его губы впились в нее. При его прикосновении Алину захлестнула волна непередаваемого ужаса. Она чувствовала, что ее начинает окутывать вязкий и липкий туман.
Его жадные и похотливые поцелуи совершенно лишили ее возможности дышать, и она поняла, что сейчас упадет в обморок. Но тут он оторвался от нее и хриплым голосом произнес:
- Почему мы должны ждать? Я хочу быть уверенным, что вы принадлежите только мне и больше никогда не предпримете попытки сбежать.
Он подхватил ее на руки. Она вскрикнула. Но ее голос заглушили густые заросли.
- Пустите... меня! Пустите... меня! — пронзительно кричала она.
Принц сошел с дорожки и направился к дереву, ветки которого низко нависали над землей. Он положил Алину на мягкий мох. Она изо всех сил толкнула его, попыталась подняться, но он положил конец ее борьбе, опустившись на нее всем телом.
Она опять закричала. Но он оборвал ее крик, приникнув к ее губам, и она почувствовала, как его рука рвет тонкую ткань, прикрывающую ее грудь.
Алина задыхалась. Какой-то крохотной частицей своего сознания, еще не охваченной ужасом и способной анализировать события, она понимала, что проиграла, что принц сейчас просто изнасилует се.
Внезапно тело принца, давившее на нее своим весом, исчезло.
— Вставай, негодяй! — услышала она полный страшной ярости голос.
Совершив свою ежедневную прогулку в парке и позавтракав, лорд Доррингтон принял ванну и стал неторопливо одеваться, уделяя внимание каждой детали своего туалета. Надев, наконец, новый сюртук, который сидел на нем без единой морщинки благодаря многочасовому труду портного, стремившегося достичь совершенства, он спустился вниз, чтобы разобрать почту.
Он также решил кое-какие вопросы, связанные с его поместьем, которые представил ему его секретарь. Закончив все дела, лорд Доррингтон поехал на Честерфилд-стрит, 4, где жил Джордж Браммель.
Это стало своего рода модой - наносить утренние визиты Красавчику. Его королевское высочество заезжал почти ежедневно и долго обсуждал какой-нибудь туалет с этим молодым человеком, который, будучи на шестнадцать лет младше наследника престола, успел зарекомендовать себя законодателем мод.
Даже в Итоне у Джорджа Браммеля сложилась репутация острослова и франта, а во время службы в 10-м гусарском полку его королевского высочества он стал довольно знаменитой личностью.
Офицеры этого полка всегда слыли наиболее дерзкими, они тратили огромные деньги на свое обмундирование, у них была самая красивая форма и самые плохие манеры во всей английской армии. Однако юноши из светского общества прилагали все усилия, чтобы получить назначение в этот полк.
Не вызывало сомнения, что весь бомонд считал Браммеля деспотом.
Его соперники завидовали ему и постоянно нападали на него, всячески высмеивая и оговаривая. Но главным оружием Красавчика Браммеля была шутка и точно рассчитанная дерзость.
Он выражал свое мнения по любому поводу, но его замечания главным образом касались одежды, в чем он был действительно непревзойденным специалистом. Не один раз он повергал наследника престола в глубокое отчаяние своими едкими высказываниями о туалетах его королевского высочества.