Лилия под дождем - Кэмп Кэндис. Страница 25
Зная, почему она внезапно покраснела, Мэгги задумалась. Ну, а почему он покраснел именно сейчас? Но тут она вспомнила его слова: «Я весь ваш». Это было достаточно безобидное шутливое утверждение… если… его мысли, подобно ее, не делали смысл этого утверждения другим. Что здесь происходит? Мэгги пришла в замешательство. Казалось неразумным, что два взрослых человека так себя ведут при выполнении такой простой процедуры, как снятие мерки с мужчины. Ведь когда она измеряла своих братьев, отца, Ти, Уилла для того, чтобы сшить им рубашки или пиджаки, она не помнит, чтобы приходила в замешательство. Но сейчас, взяв руку Рейда и натягивая рукав пиджака, чтобы его расправить, Мэгги чувствовала, как дрожат ее пальцы. Она вдруг остро почувствовала, как близко от него стоит. Его дыхание шевелило ей волосы, когда он смотрел вниз, наблюдая за ее работой. Мэгги чувствовала, что не может посмотреть ему в лицо. Неловкими пальцами она подвернула край рукава и приколола его булавками. Закончив, она с облегчением отступила от него. Взявшись переделать костюм Уилла для Рейда, она не подумала, как близко она будет находиться к нему. Но худшее, оказывается, еще было впереди.
– Я… мне теперь нужно измерить брюки, – сказала она, удивившись своему хриплому голосу.
Держа подушечку с булавками в руках, она встала перед Рейдом на колени, ясно отдавая себе отчет в том, что эта поза весьма соблазнительна. Она вынуждена была разглаживать ткань на мускулистых ногах Рейда, прежде чем подвернуть и подколоть кромку. Покраснев, она подумала, чувствует ли Рейд, как дрожат ее пальцы. Закончив со вторым швом, она испытала желание погладить его ноги, но испугалась своего порыва. Леди никогда даже не подумает о таких вещах! Она не понимала причин возникновения таких мыслей и чувствовала себя все более неловкой и смущенной.
К счастью, подумала она, Рейд Прескот не может читать мысли. Иначе он был бы потрясен тем, какие переживания она испытывает. Она определенно была в смятении.
Мэгги быстро поднялась на ноги, стараясь избежать взгляда Рейда.
– Вот, это следует сделать так.
– Спасибо, миссис Уиткомб. Очень любезно с вашей стороны.
– Пожалуйста. – Мэгги взглянула на него, но тут же отвела взгляд, так как увидела в его глазах то, о чем ей не хотелось думать. Она отвернулась, чтобы взять корзинку, и Рейд сделал шаг назад. Она прошла мимо него и поднялась по лестнице в свою спальню.
Ее сердце сильно стучало, а дыхание внезапно стало поверхностным и быстрым. Опустив корзинку для шитья на пол, она схватилась за спинку кровати и стояла так, пока не услышала, как закрылась дверь гостиной. Через несколько минут она услышала шаги Рейда внизу, в холле. Задняя дверь распахнулась, и Мэгги сделала глубокий выдох, даже не подозревая, что она так надолго задержала дыхание. Почувствовав слабость в коленях, она тяжело села на кровать, уставившись на свои руки, ни о чем не думая. Ей не стоит думать об этом. Ведь ничего не произошло. Все же прошло полчаса, прежде чем Мэгги смогла встать и вернуться к работе на кухне. Все ее мысли были о Рейде Прескоте.
Настал день приезда лицея. Задолго до ухода на концерт вся семья была одета и сидела на кухне, ожидая, когда к ним присоединиться Рейд.
Он вскоре появился. Бывший костюм Уилла сидел на нем красиво и удобно. Уилл и Ти чувствовали себя скованно, потому что их заставили нарядно одеться, дабы они выглядели прилично и степенно.
– Боже, мы сегодня вечером будем выглядеть очень элегантно, – заметил Рейд.
– Конечно, а почему бы и нет? – парировала Мэгги. – Сегодня событие сезона.
Мэгги отправилась к выходу, внезапно подумав, что проделала отличную работу с платьем. Юбка удлинена и собрана складками на маленьком турнюре, а полосатая розовая ткань придает ей свежесть. Наверху, в маленьком зеркале на туалетном столике, оно показалось ей красивым, но сейчас она думала о том, какое впечатление платье произведет на Рейда.
Он повернулся к ней, его лицо смягчилось.
– Миссис Уиткомб, вы прекрасно выглядите.
Таким образом, ее сомнения исчезли, и она не удержалась от улыбки:
– Ах, спасибо, вы очень любезны и сами просто роскошны.
– Это, наверное, благодаря вашему мастерству.
Это было не так, конечно. Самое большое, что можно было сказать, – ее работа была достаточно хороша, чтобы привести его в веселое расположение духа.
– Пойдемте, – с нетерпением сказал Уилл. – Пойдемте!
Рейд учтиво предложил руку Мэгги, затем заколебался, бросив взгляд на Уилла. Он, казалось, вспомнил, что мужем Мэгги был Уилл, право которого – сопровождать свою жену.
Как бы то ни было, Уилл уже направился к дверям вслед за Ти, даже не взглянув на Мэгги. Немного смущаясь, Мэгги взяла за руку Рейда, и они последовали за «мальчиками».
Компания отправилась к зданию школы в конец города. Ти и Уилл шли впереди, иногда забегая вперед, а иногда отставая, чтобы пособирать гальку или рассмотреть что-нибудь интересное. Стоял тихий вечер, а воздух был напоен весенними ароматами.
К школе они подошли довольно скоро. Это было простое, крепкое строение с приземистой колокольней и двумя дверями – одной для мальчиков, а другой для девочек. Парты в школе убрали, оставив ряды лавок, которые были уже почти полностью заполнены.
Мэгги захотела сесть рядом с проходом, так как боялась, что Уиллу не понравится представление и он захочет выйти. Пока же тот с интересом осматривал публику.
Рейд тоже смотрел по сторонам с интересом, он еще не видел жителей Пайн-Крика по-настоящему. Он перегибался через Ти и задавал Мэгги вопросы. В результате Ти это надоело, и он поменялся с Рейдом местами.
Мэгги чувствовала себя не очень удобно, сидя рядом с Рейдом в общественном месте, с другой стороны, в этом было что-то волнующее. Она чувствовала запах мыла и одеколона, которым пользовался Рейд. Это был слабый, но интригующий аромат. Мэгги чувствовала тепло его тела и знала, что стоит кому-нибудь из них шевельнуться, как они коснутся друг друга.
Инстинктивно желая отвлечься от этих мыслей, Мэгги осмотрелась по сторонам. Матери с Гидеоном не было, но знакомых было полно. Она начала улыбаться и кивать им. Тэсс с матерью сидели впереди вместе с Джинни, которая ерзала от нетерпения.
Вдруг по залу прошел шепот. Мэгги обернулась. Бентон Конвей, его жена и дочь пробирались к местам рядом со сценой.
– Кто это? – шепнул Рейд. Мэгги назвала их имена.
Рейд удивленно поднял брови, поняв по тону Мэгги, что она чего-то не договаривает.
Конвей остановился в проходе рядом с ними и обратился к Мэгги:
– А, миссис Уиткомб, – с натянутой веселостью сказал он. – Как дела?
Мэгги презрительно посмотрела ему прямо в глаза.
– У нас все хорошо, спасибо, – она кивнула женщинам. – Линнет, Розмари.
Линнет вежливо кивнула, но по ее лицу нельзя было ничего прочитать. Розмари же оживилась.
– Миссис Уиткомб. Как приятно вас видеть.
– Мне тоже, – смягчилась Мэгги. – Ты принимаешь участие в чтении сегодня вечером? Девочка кивнула головой.
– Гениальный ребенок, – рассмеялся Конвей. – И как это у меня получился синий чулок вместо дочери? Лучше подумала бы, как будет искать себе мужа, чем читать все эти книги.
– Папа! – прошептала Розмари, покраснев до корней волос.
Мэгги почувствовала, что ей хочется ударить этого человека.
– Не понимаю, почему нельзя быть умной и иметь хорошего мужа.
Конвей сжал губы. Рейду показалось, что в глазах Линнет блеснул веселый огонек. Бентон не ответил на вопрос, натянуто кивнул и сказал:
– Рад был увидеть вас, миссис Уиткомб. Передавайте привет вашей семье, особенно, очаровательной невестке.
– Хорошо, – кивнула Мэгги, не отводя от него глаз.
– Что все это значит? – спросил Рейд, когда семейство Конвеев отошло на достаточное расстояние.
– Бентон Конвей – злой человек, – горячим шепотом ответила Мэгги. – Пройдоха. Я не знаю, почему он выделил Тэсс, но это не сулит ей ничего хорошего. Меня это беспокоит. – Мэгги нахмурилась.