Наступление бури - Кейн Рэйчел. Страница 84

Сделав свое дело, громила ухмыльнулся, сморщив свои тату, и вместе с приятелями направился, пригибаясь на ветру, к своему боссу Дельгадо, уже сидевшему в черном «Хаммере». Который, при отсутствии танка «Шерман», был, пожалуй, наилучшим решением для такой погоды.

Когда джип отъехал, Дельгадо даже не оглянулся на нас: сидел, тыкал пальцем в кнопки сотового телефона. Мы для него уже остались в прошлом.

Я не могла набрать воздуху. Ветер обрушивался на нас все более яростными порывами, угрожая в скором будущем переломать кости. Дождь нещадно хлестал по открытым участкам кожи, порождая такое ощущение, будто ее сдирают или проглаживают раскаленным утюгом: то была пытка водой в ускоренном варианте.

Взвыв от ярости, я попыталась дотянуться до силы и даже ощутила слабый отклик, однако слишком слабый не только для того, чтобы противостоять буйству стихии, но и чтобы разорвать клейкую ленту. Которая вдобавок оказалась водоустойчивой. Конечно, со временем она все равно должна была размокнуть, однако громилы свое дело знали, и я пока не могла обнаружить слабых точек, куда можно было бы приложить усилия, пытаясь освободиться.

Сквозь вой ветра снова и снова слышался звон бьющихся стекол. Пытаясь набрать воздуха, я ощущала во рту привкус соли и крови, а глаза пришлось закрыть из-за свирепо молотившего ливня. Сара кричала: я слышала ее голос в коротких промежутках между шквальными порывами. Дельгадо не стал тратить на нас пули, придумав куда более изощренную казнь. Если повезет, мы лишимся чувств от боли еще до того, как летающие обломки начнут разрывать нас по кусочку на части или поднятый ветром песок станет, слой за слоем, сдирать с нас кожу. Или же нас просто удушит все возрастающее давление ветра, ибо мы даже шевельнуться не могли, чтобы ослабить его. Так или иначе мы были уже мертвы, только сам процесс грозил растянуться на долгое время.

Ухитрившись каким-то чудом набрать достаточно воздуха, я в отчаянии выкрикнула:

Дэвид!

Он должен был явиться. Он ведь говорил, что придет, если я буду нуждаться в нем, а сейчас, господи, я нуждалась в нем больше, чем когда-либо…

Он не явился. Не явился никто.

Что-то острое полоснуло меня по щеке, может быть, металлический обломок, а может, и просто пальмовый лист. Брызнула кровь, и я увидела, как ее подхватил ветер.

Я

не была готова к смерти. И уж подавно не хотела умирать вот так. Только не так. Мне уже не раз приходилось смотреть в глаза смерти, и это всегда было ужасно, но чтобы так…

Пожалуйста! — взмолилась я.

Впереди появилась смутно различимая сквозь завесу дождя фигура: человек спускался с крыльца, подавшись навстречу ветру и держась за вибрирующие металлические перила. Он повернулся ко мне, и я узнала Имона, измочаленного ветром, насквозь промокшего. Шторм напрочь содрал с него весь напускной лоск, обнажив пугающую изначальную суть. Нырнув вперед, он ухватился длинными, окровавленными пальцами за отрезок ленты, обвивавший мою талию. На секунду я застыла, не в силах проронить ни слова. Он выглядел безумным. Безумным и странно возбужденным.

Проси! — Нас разделяло всего шесть дюймов, но ветер даже на таком расстоянии почти заглушил его слова. Он дернул за ленту. — Проси!

Пожалуйста! — прокричала я. — Пожалуйста…

Он ухмыльнулся, показывая зубы, полез в карман и, вытащив пружинный нож, привычным движением руки выкинул лезвие. Шестидюймовая отточенная полоска стали блеснула в тусклом свете.

«Пожалуйста» что? — спросил он, приставив острие к выемке у моей ключицы. — Отчетливее, красавица. Говори!

Пожалуйста, спаси мою сестру!

Он застыл, моргнул и медленно убрал нож.

Спаси мою сестру, ублюдок. Ты обязан мне этим.

Имон Дрейк, ублюдок с большой буквы, отступил назад, полоснул по ленте, оторвал Сару от дерева, запахнул обратно ее трепавшийся на ветру халат, завязал пояс и обхватил обеими руками, укрывая от дождя.

И в этот момент я отчетливо осознала, что она не является для него только средством достижения цели. И, возможно, никогда им не была.

Он продолжал смотреть на меня со странным блеском в глазах.

Умоляй! — выкрикнул Имон. Я едва расслышала его голос. От очередного порыва ветра он пошатнулся и, чтобы устоять, уперся сжимавшей нож рукой в ствол дерева над моей головой. Подавшись ко мне.

Пошел ты!.. — крикнула я.

Он ухмыльнулся, отклонился назад и выбросил руку с ножом вперед. Задыхаясь, я отдернула голову в сторону и ощутила натяжение ленты, которую лезвие рассекло не больше, чем в четверти дюйма от моей шеи. А потом холодный поцелуй стали: острие ножа заодно проткнуло кожу моего плеча. Имон особо не осторожничал. Последовало несколько быстрых, небрежных надрезов — я ощутила острые вспышки боли.

Ладно, красавица, умолять меня ты будешь потом, — промолвил он, неожиданно бросив на землю нож, который тут же унесло ветром, и, легко вскинув обмякшее тело моей сестры на плечо, шатаясь, понес к гаражу.

Я повалилась вперед… точнее, попыталась, но оказалось, что ветер прижимает меня к пальме чуть ли не так же надежно, как и лента. С огромным трудом мне удалось содрать с себя ее остатки и кое-как сместиться в сторону. Едва я оторвала ободранную о жесткую, состоящую из треугольных чешуй кору спину от ствола, как ветер, едва не сшибая с ног, буквально погнал меня к зданию.

Где внутри все еще оставалась Черис.

Не знаю уж, как мне, ободранной, окровавленной, почти ничего не видящей, удалось добраться дотуда, но в конечном счете я ввалилась в холл, на усыпанный осколками стекла, мокрый от дождя мраморный пол. Состояние было шоковое: все воспринималось отдаленно, словно в дреме, и ничто прямо сейчас не казалось таким уж важным. Сара осталась с Имоном, и тут хорошего мало, однако, по крайней мере, с нее уж точно не сдерет кожу ураган. «А с остальным разберусь, — пообещала я себе. — Со всем разберусь, скоро».

Дэвид не явился спасать меня. Об этом я старалась не думать.

Шатаясь, я добрела до двери каморки и открыла ее. Черис, закутавшись в одеяло, забилась под кушетку. С фарфорово-бледного лица смотрели огромные голубые глаза.

Я тебя дождалась, — пролепетала она.

Молодчина. А сейчас пойдем, — откликнулась я, и тут на меня накатил смех. Не больно-то радостный: я закашлялась, чтобы унять его, и взяла ее за руку.

Про то, как мы добирались от здания до гаража, лучше не рассказывать. От разрушенного бурей пластикового тоннеля остался лишь бетонный мостик, представлявший собой смертельную ловушку, и двинуться по нему решился бы только полный, законченный идиот. Кое-как нам удалось переползти открытый участок и нырнуть в то относительное убежище, какое представлял собой гараж.

Лестница представляла собой сущую муку, но я кое-как одолела ступеньки, причем на сей раз Черис помогала мне. Потом я, похоже, отключилась, а когда снова пришла в себя, Черис как раз выезжала из гаража, бормоча под нос что-то несвязное, но по тону похожее на молитву. Под напором бокового ветра «Мустанг», дрожа, сместился влево футов на пять, чего мы, как я понимала, делать вовсе не собирались.

По правую руку от нас вырисовалось что-то темное: я увидела это одновременно с Черис, и у нас обеих вырвался крик.

«Хаммер» Эладио Дельгадо, площадь бортов которого создавала большую парусность, явно был подхвачен свирепым боковым ветром, и его со страшной скоростью несло прямо на нас. По пути он врезался в торчащий обломок бетона, и его высоко подбросило в воздух.

В беспомощном ужасе я прикрыла голову руками, приметив, что Черис сделала то же самое.

Мир остановился.