Наступление бури - Кейн Рэйчел. Страница 87
•
Пакеты для мусора, ремни или веревки
•
Список адресов, телефонов и иных данных, относящихся к контактам с близкими
Дополнительные предметы (в зависимости от ваших индивидуальных особенностей)
Зайдите на сайт
www.ready.gov, чтобы узнать больше о специфике различных чрезвычайных ситуаций и о том, как лучше готовиться к ним в каждом конкретном случае. Внимательно слушайте сообщения о погоде, в случае ее резкого ухудшения постарайтесь быстрее найти убежище.
И, пожалуйста… охоту за штормами оставьте профессионалам.
С наилучшими пожеланиями,
Рейчел Кейн
Рекомендуем вашему вниманию вводные страницы из «Огненной бури», следующей книги из увлекательного сериала Рейчел Кейн «Хранители Стихий».
Я думала о том, что Хранителям пора обзавестись новым девизом. В печати на моем дипломе красовался прежний,
«
Defensor
Нотпет»,
что по-латыни означает «Защитник Человечества», но кое-что из произошедшего за последние сутки убеждало меня, что нам куда больше подошло бы другое изречение — «Долбаная компашка».
Да, это самое точное определение.
То, что разговор мог оказаться нелегким, было ясно с самого начала. В конце концов, в последние два месяца меня так и норовила прикончить практически каждая группа лиц, с какой я вступала в контакт, за исключением разве что девочек-скаутов. Их коварные планы ограничивались попытками подсадить меня на их выпечку, чтобы я растолстела. Меня обманывали, выслеживали, предавали, натравливали на меня джиннов и наркоторговцев из Латинской Америки и бросили, привязав к дереву, в расчете на то, что меня убьет ураган. Моя сестра была похищена, хотя, возможно, и спасена, злобным и лживым ублюдком из Британии, который, судя по некоторым признакам, все-таки в нее влюбился.
Но это все были «цветочки». О «ягодках» мне даже думать не хотелось, хотя именно этим я в основном и занималась всю долгую, чертовски нелегкую дорогу от Флориды до Нью-Йорка.
На фоне бесчисленных скверных новостей несколько утешало лишь то, что я сидела за рулем принадлежавшей Черис мощной вишневой тачки, мотор которой урчал, словно довольный тигр. И уж всяко не «Мустанг» был виноват в том, что я смертельно устала, что мне хотелось плакать, что мой мир разваливался на части или что я гнала на нем в Нью-Йорк, то есть в направлении, прямо противоположном тому, куда мне следовало бы ехать, чтобы вызволить мою сестру.
Да уж, «Мустанг» ко всем этим проблемам точно никакого отношения не имел. И мне он очень нравился.
Настоящая хозяйка «Мустанга», Черис, поерзала на пассажирском сиденье, причмокивая губами, как бывает с людьми, просыпающимися ни свет ни заря, и заморгала в пастельном свете ночных огней, омывших машину по выезде из тоннеля Линкольна. Когда мы остановились у светофора, Черис потянулась, и взоры всех парней из соседних машин были в этот момент прикованы к ней, хотя сама она пребывала далеко не в лучшей форме. Просто у некоторых девушек есть прирожденная способность приковывать внимание в любом виде. Черис обладала ею в полной мере, тогда как другим для этого потребовалось бы много усилий.
Пробормотав что-то совершенно невразумительное, она потерла лицо, откинулась на сиденье и сонно промямлила еще пару слов, которые я рискнула расшифровать как «сколько времени».
— Около часу ночи, — ответила я.
Поскольку маршрут наш лежал прямо вверх по Восточному побережью, часы на приборной панели «Мустанга» ничуть не обеспокоились тем, что мы одолели меньше чем за день тысячу двести миль. А вот я уставилась на них с ошеломленным неверием человека, не понимающего, куда могло подеваться столько времени. Похоже, прямиком в мою задницу, вот куда.
— Имара…
Я попыталась в зеркало разглядеть ее на заднем сиденье, но оно тонуло в тени, так что ничего не вышло. Потом зажегся зеленый, и лишь когда мы, проехав на него, оказались залиты ярко-белым, стробоскопическим уличным светом, выяснилось, что она не прилегла на сиденье, а исчезла. Заднее сиденье оказалось пустым.
— Лихо! Опять пропала!
Ну что ж, с джиннами такое бывает сплошь и рядом. А Имара, моя дочь Имара, которую я зачала от своего возлюбленного Дэвида, принадлежала, вне всякого сомнения, к этому племени, хотя, как ни странно, не поддалась поветрию, охватившему нынче всех ее сородичей. Забавно, но всего пару дней назад я представляла себе будущее материнство весьма смутно и неопределенно, волнуясь, нервничая, гадая о том, как и когда это может случиться. И случится ли вообще. А уже сегодня моя дочка была выше меня ростом, лучше одета и могла в мгновение ока перенестись куда ей только заблагорассудится.
Вот что бывает, когда у вас завязываются отношения, плохие ли, хорошие ли, с могущественным джинном. С Дэвидом у меня были прекрасные отношения. С Джонатаном далеко не лучшие. И оба они, можно сказать, вступили в своего рода заговор, чтобы сделать меня… мамочкой. Начать с того, что мой уровень готовности к этому оставлял желать лучшего, а никому из них и в голову не пришло поставить меня в известность о состоявшемся факте материнства. Ну а теперь мою дочурку носило неведомо где, и хотя она была вполне взрослой, а позаботиться о себе могла куда лучше меня, я все равно волновалась.
Может, это приходит вместе с материнством?
— Она исчезла? — спросила Черис, обернувшись на кожаном сиденье. — Ох, ни черта же себе — как она это делает?
— Магия, — вздохнула я.
— Думаю, она превращается в излучение.
— Чер, она не инопланетянка.
— Конечно, — согласилась Черис. — Какая из нее инопланетянка? Глаза светятся, исчезает мгновенно, но не с другой планеты. Ладно, ты лучше скажи, куда мы едем?
— Помнишь, я рассказала тебе, что могу управлять погодой. Так вот, существует организация таких людей, как я, и здесь у них находится штаб-квартира.
— Здесь, в Нью-Йорке?
— Восточный Мидтаун, если быть точнее. Угол Первой и Шестьдесят четвертой.
Судя по взгляду, она не врубилась.
— Здание ООН.
Выражение ее лица не изменилось.
— Ты ведь слышала про ООН, верно? Организация Объединенных Наций. Компания ребят, которые собираются вместе потолковать про мир во всем мире…
— Заткнись! Я знаю, что такое ООН!
— Извини.
— Но… они что, управляют погодой? Мне всегда казалось, они другим заняты, насчет войн и всего такого.
— Нет, сами они погодой не управляют. Просто сдают офисные помещения Хранителям, которые этим занимаются.
Нет, говорить мне, что я спятила, Черис не стала, но выражение ее лица было достаточно красноречиво. Она даже отвернулась к пассажирскому окну.
Больше всего, конечно, мне хотелось высадить Черис на одной из заправочных станций, попадавшихся нам по дороге, но неизбежный после этого звонок в полицию с жалобой на то, что я украла ее машину, мог бы очень быстро положить конец моему путешествию. Такой вариант, с учетом приоритетов, виделся не самым благоразумным.
Свернув с трассы, я загнала машину в общественный гараж возле Центрального железнодорожного вокзала, поскольку близ здания ООН парковка из соображений безопасности не разрешалась. Переговорила со служителем, оплатила билет и потащила Черис наружу. Она идти не хотела, и я, похоже, врубилась, почему: ей явно глянулся служитель. Это был тощий, словно оголодавший малый, в потертых, низко сидевших на бедрах джинсах с сонными глазами. На меня он впечатления не произвел ни малейшего, но Черис, надо думать, не терпелось попробовать вкус Большого Яблока.