Джентльмен-повеса - Маккензи Салли. Страница 38
— Что значит: вы задержитесь здесь, сэр? Уже поздно, и вас никто не приглашал.
— Я сам себя пригласил, мадам. Нам с леди Энн необходимо кое-что обсудить.
Эви нахмурилась и покосилась на Энн. Та рассматривала свои перчатки.
Путешествие в экипаже от дома Дамьена до Крейн-Хауса оказалось куда менее приятным, чем поездка на бал. Напряжение было настолько сильным, что оно убило даже веселость Эви, которая искренне радовалась своему первому лондонскому балу. Стивен искренне сожалел об этом, но никак не мог забыть пренеприятнейшее зрелище: Энн вальсирует с Брентвудом.
Энн тоже была на грани нервного срыва, так что атмосферу отравляло не только его плохое настроение.
— Это может подождать до утра, сэр, — чопорно сообщила Клоринда.
Внутренний голос, правда, очень тихий и неуверенный, еле слышный в его разгоряченном мозгу, подсказывал, что все разговоры действительно лучше отложить на потом. Необходимо дать себе и другим время, чтобы успокоиться. Но Стивен мысленно приказал голосу заткнуться.
— Нет, мадам. Я должен поговорить с леди Энн немедленно.
— Вы бесцеремонны, сэр. — Клоринда повернулась и остановилась в дверях. Хоббс топтался за ее спиной и нервно заламывал руки.
— Я очень решителен.
— Энн, — подала голос Эви, — ты хочешь поговорить с мистером Паркер-Ротом? Если нет, Хоббс не позволит ему войти.
Глаза Хоббса стали круглыми, как тарелки, и он принялся нервно оглядываться по сторонам, словно выискивая сильных лакеев, способных прийти ему на помощь. Умный человек. Стивен не хотел травмировать ни в чем не повинного дворецкого, но ни за что не позволил бы, чтобы тот его задержал.
— О, не делайте глупостей! — воскликнула Энн, окинув жениха раздраженным взглядом. — Конечно, он может войти, если хочет. — Она кивнула Хоббсу, который с явным облегчением улыбнулся.
— Спасибо. — Стивен пропустил Клоринду и Эви вперед, но только на полшага. Хоббс, естественно, не станет его задерживать, но женщины вполне могут попытаться захлопнуть дверь перед его носом.
Энн уже сняла накидку и теперь медленно шла к лестнице. Стивен обошел Клоринду и схватил невесту за локоть:
— Я же сказал, что нам нужно поговорить.
Энн обратила на Стивена хмурый взгляд, но в ее глазах явственно присутствовал страх, что разозлило его еще больше. Она не может его бояться. Она должна знать, что он никогда не обидит женщину, тем более ее.
— Я сказала, что ты можешь войти, но не говорила, что буду с тобой разговаривать. — Энн пожала плечами и отвела глаза. — Я устала.
— Совершенно верно, — вмешалась Клоринда, сняв накидку и отдав ее Хоббсу. — Мы все устали. — Ее взгляд и тон никак нельзя было назвать приветливыми. — Очень устали. Иди наверх и ложись спать, Эви. Уверена, мы все скоро последуем твоему примеру.
— Хорошо. — Эви неуверенно посмотрела на сестру, потом на кузину и перевела взгляд на Стивена: — Спасибо вам, сэр. Даже если сейчас обстановка не очень спокойная, я должна сказать, что провела чудесный вечер.
Стивен с огромным трудом заставил свои сжатые губы разомкнуться и сложиться в некое подобие улыбки.
— Я очень рад, Эви. Вы сегодня имели большой успех. Все молодые люди — и некоторые мужчины постарше — у ваших ног.
Лицо Эви осветила робкая улыбка.
— Вы действительно так думаете? — Она покраснела. Хмурая физиономия Стивена еще немного расслабилась.
— Я в этом уверен.
— А ваш брат… — Ее румянец стал гуще. — Он такой приятный молодой человек…
Стивен засмеялся. О-хо-хо! Неужели ветер подул в этом направлении? Будет весьма неприятно, если он не сможет урегулировать отношения с Энн. Ник, конечно, еще очень молод, но для него Эви — хорошая партия.
— Бедняга Ник буквально сражен вашей красотой, леди Эванджелина.
— Теперь вы смеетесь надо мной, сэр! — Эви выглядела в равной степени смущенной и довольной.
— Ты, кажется, шла спать, Эви, — буркнула Клоринда.
— Да, конечно. Спокойной ночи. — Эви присела в реверансе и побежала вверх по лестнице.
— Хоть эта девочка счастлива, — задумчиво пробормотала Клоринда, провожая взглядом Эви.
Энн упорно рассматривала нижнюю стойку перил, как будто это было некое новое архитектурное чудо. Когда Эви скрылась в своей комнате, Клоринда стала еще мрачнее.
— А теперь, сэр, говорите, что вы хотели сказать. Надеюсь, это не займет много времени. Мы все устали.
Эта дама собирается присутствовать при разговоре? Судя по всему, да.
— Вы вполне можете идти отдыхать, мадам. В вашем обществе нет необходимости.
— Разумеется, есть, мистер Паркер-Рот. Вы и Энн еще не женаты.
— Мы помолвлены.
— Помолвка — еще не свадьба, сэр.
Энн устало засмеялась:
— Иди спать, Клоринда. Мистер Паркер-Рот не собирается меня насиловать.
— Энн!
Клоринда явно была шокирована. Стивен тоже. Слышать, как это неприятное слово произносит Энн, и думать, что оно как-то связано с происходящим между ними, было неприятно.
Энн прикрыла рукой глаза — неужели она плачет?
— Извините. Я действительно очень устала. Вечер получился более напряженным, чем я ожидала.
Клоринда обняла Энн за плечи:
— А мистер Паркер-Рот имеет наглость задерживать тебя. Ты можешь поговорить с ним утром. Пойдем, девочка, я провожу тебя.
Энн покачала головой и выскользнула из объятий кузины.
— Нет. Лучше уж мы поговорим сейчас. Я все равно не смогу спать. Для этого я слишком возбуждена. А ты иди.
В глазах и голосе Клоринды была искренняя тревога.
— Ты уверена?
— Да. Не жди, ложись спать. Со мной все будет в порядке. Не волнуйся.
— Ну хорошо. Я действительно очень устала. — Взгляд, которым Клоринда одарила Стивена, менее стойкого человека сразил бы наповал. — Я полагаюсь на вашу честь, мистер Паркер-Рот.
Он поклонился:
— Можете не беспокоиться, мадам.
Еще немного помедлив, Клоринда наконец направилась к лестнице.
— Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, мадам.
Несколько минут Стивен и Энн молча следили, как Клоринда медленно поднимается по ступенькам. Как только она скрылась из виду, Энн обернулась к жениху:
— Ну, и что же ты хотел мне сказать?
Стивен оглянулся по сторонам. Хоббс ушел, как только закрыл входную дверь. Они были одни, но Стивену не хотелось вести разговоры в таком открытом месте. Звуки разносятся далеко, особенно в облицованном мрамором зале с широкой лестницей.
— Здесь есть место, где мы могли бы поговорить? Только желательно не в библиотеке и не в той странной комнате с непристойными безделушками.
Энн вздернула подбородок:
— Мы вполне можем поговорить здесь.
Не было никакого смысла тратить время на споры. Стивен взял свечу, подхватил Энн под руку и повёл ее в заднюю часть дома.
— Мне придется открывать каждую дверь, или ты скажешь, когда мы подойдем к подходящей комнате?
Он решительно прошел мимо странной комнаты и библиотеки. Собственно говоря, им не нужно было много места. Обязательным условием являлось наличие двери, которую можно закрыть, и стен, поглощавших слова.
Энн что-то пробурчала и пошла вперед.
— Зеленая гостиная подойдет, — сказала она, открыв дверь.
Это была маленькая комната со столом, стульями и большой кушеткой. Огонь в камине почти погас, и было довольно прохладно. Энн вздрогнула.
Стивен закрыл дверь, снял фрак, набросил его на плечи Энн и направился к камину, чтобы подбросить дров.
Энн уткнулась лицом в ткань фрака — Стивен все равно стоял к ней спиной, так что ничего не заметит, — и тяжело вздохнула. Господи, помоги! Что же делать с Брентвудом?
Ее охватила паника. Стало трудно дышать.
С напряженным вниманием Энн следила, как Стивен разворошил угли. Огонь медленно разгорался. Энн почувствовала, как глубоко внутри ее тоже вспыхнула какая-то искра.
Он был зол на нее. Сейчас он скажет, что она не должна была так себя вести, не должна была вальсировать с Брентвудом.
Энн не хотелось спорить. Она не хотела его гнева. Всей душой она жаждала его силы, его тепла. Его самого.