Танцующие на снегу - Бонандер Джейн. Страница 40

Макс подполз к Джексону на животе, постукивая хвостом об пол. Сюзанна увидела, как Джексон перевернул руку ладонью вверх, чтобы Макс обнюхал ее. От неожиданной радости она улыбнулась.

Осмелев, Макс обнюхал лицо мальчика и лизнул его в щеку. Джексон усмехнулся, и Сюзанна вздрогнула, поражаясь сходством улыбки сына и отца.

Она поднялась.

– Хочешь, Макс побудет с тобой? – Она не знала, понял ли ее Джексон, но когда она направилась к двери, мальчик обнял Макса за шею, удерживая его рядом. – Я приду за Максом позднее, Джексон.

Казалось, мальчик слишком занят собакой, чтобы обратить внимание на ее слова.

Сюзанна вышла в большую комнату. Луиза уже хлопотала по хозяйству, в огромном камине пылал огонь, негритянка стояла у кухонного стола и месила тесто. Вскоре комнату наполнили аппетитные запахи.

– Ну, как мальчик, голубка?

Сюзанна налила себе чашку кофе и присела у стола.

– Не знаю, помнит ли он еще английский язык, – улыбка раздвинула ее губы, – но он все понимает. Они с Максом быстро подружились.

– Это ты хорошо придумала.

– Придумала? О чем ты говоришь?

– О том, что ты взяла с собой собаку. Так мальчику будет легче освоиться в кругу семьи.

Сюзанна довольно улыбнулась.

– Об этом я не подумала, но, похоже, поступила правильно. – Она огляделась: – А где Кори?

Луиза отвернулась от стола.

– Только что был здесь.

Встревожившись, Сюзанна поднялась и вышла из дома. Заметив, что дверь в комнату Джексона приоткрыта, она вспомнила, что, уходя, плотно затворила ее.

Подойдя к двери на цыпочках, она заглянула в щель и вздрогнула, увидев, что Кори и Джексон внимательно смотрят друг на друга поверх спины Макса.

– Кори! – позвала она и, когда мальчик поднял голову, добавила: – Пойдем со мной, дорогой.

Он покачал головой:

– Нет.

Сюзанна застыла. Она не хотела выводить Кори из комнаты силой – в таком случае он вполне мог закатить скандал. Он часто удивлял Сюзанну неожиданными выходками. Подойдя к сыну, она опустилась рядом на колени.

– Луиза готовит печенье, дорогой. Ты не хочешь помочь ей?

Он решительно покачал головой, не спуская глаз с Джексона.

Сюзанна смягчилась:

– Знаешь, кто это, Кори? – Не дождавшись ответа, она продолжала: – Это Джексон. Натан – папа Джексона.

Кори вскинул голову:

– Натан – папа Кори!

Сюзанна невольно зажала рот ладонью и обмякла на полу. Кори ни единым словом не упоминал про Натана с тех пор, как однажды утром проснулся и обнаружил, что Натан исчез. Целый час мальчик бродил по дому, то и дело выглядывая в окно. Но он так ни о чем и не спросил. И вот теперь…

Она провела ладонью по мягким кудрям сына:

– Кори, дорогой, не надо…

– Пусть… Кори… останется, – вдруг с запинкой выговорил Джексон.

У Сюзанны приоткрылся рот.

– Джексон, ты вспомнил!

Вскочив на ноги, она бросилась к двери, спеша поделиться радостью с остальными.

Бросив взгляд через плечо на двух мальчиков, дружно ласкающих собаку, она убедилась, что их можно оставить вдвоем.

Вернувшись в большую комнату, она нашла Наба Уоткинса сидящим за столом и шумно прихлебывающим кофе из большого блюдца. Он встретил ее настороженным взглядом:

– Ну, что нового?

Сюзанна упала на стул напротив него.

– Вы не поверите: он заговорил со мной!

Уоткинс выпрямился.

– Заговорил?

Сюзанна усердно закивала, поглядывая на Луизу, которая появилась, держа в руках большое блюдо с еще горячим печеньем.

– Я хотела увести Кори, но Джексон попросил оставить его в комнате.

Судя по выражению лица, Наб не поверил ей.

– Он прямо так и сказал: «Кори может остаться здесь»?

– Не совсем так… он запинался, но отчетливо произнес: «Пусть Кори останется».

Сюзанна решила умолчать о том, что Кори назвал Натана отцом, хотя при этой мысли у нее трепетало сердце.

Вечером Кори настоял на своем желании спать на полу в комнате Джексона, рядом с новым другом. Наб притащил еще одну скатку и расстелил ее. Сюзанна только покачала головой, полагая, что теперь Кори будет уверен: все мужчины предпочитают холодный и жесткий пол уютной постели. Впрочем, благодаря этому самой Сюзанне не пришлось спать на полу. С тех пор как они прибыли на ранчо, она гадала, хватит ли им всем места в доме.

Остановившись на пороге, она увидела, что. Макс свернулся клубком между двумя мальчиками. Сюзанна прикрыла дверь и увидела, что Луиза встревожено наблюдает за ней.

– В чем дело, Луиза?

– Думаешь, стоит оставлять их вдвоем в комнате, голубка?

Сюзанна прошла на кухню, Луиза последовала за ней.

– Почему бы и нет?

Подойдя поближе, Луиза приглушенно прошептала на ухо Сюзанне:

– Но ведь Джексон жил среди дикарей!

Сюзанна не восприняла опасения Луизы всерьез.

– И потому ты считаешь, что он способен ночью съесть Кори? – насмешливо прошептала она.

Ее слова ошеломили Луизу.

– Конечно, нет! Но… кто знает? Просто на душе у меня неспокойно, вот и все.

Сюзанна обняла Луизу за плечи.

– Все будет хорошо, – произнесла она, убежденная в своей правоте.

И все же Луиза заронила в ее сердце зерно сомнения, поэтому Сюзанна спала беспокойно, часто просыпаясь и заглядывая в комнату, где спали дети.

Вместе с утром пришло еще одно затруднение: Сюзанна не знала, хочет ли остаться здесь после прибытия Натана, если, конечно, он приедет. Слишком многое между ними осталось недосказанным. Она понятия не имела, к каким выводам пришел Натан. Вероятно, видеть ее в доме, где он любил другую женщину, будет для Натана невыносимо. По-видимому, даже Наб не был уверен в том, что под кедром похоронена именно жена Натана. Потому Сюзанна непрестанно размышляла о том, не была ли эта женщина, как и мальчик, похищена индейцами, и, возможно, она до сих пор жива. Сюзанна с трудом отмахнулась от таких мыслей, ибо они вызывали у нее ревность, а она терпеть не могла подобные чувства.

Быстро одевшись, она вышла и обнаружила, что Наб уже развел огонь в камине. Пока варился кофе, Сюзанна присела к столу и предложила Набу сесть напротив.

– Расскажите мне про Натана, – напряженно подавшись вперед, попросила она. – Вы давно знакомы с ним?

Наб кивнул:

– Да, я знал Натана еще мальчишкой. В те дни у его родителей водились деньги, они посылали сына в лучшие школы. Отец хотел, чтобы Натан стал юристом, как и он сам. Он даже отправил его в какой-то колледж на востоке, но Нат хотел быть фермером.

Наб рассмеялся, и смех перешел в булькающий кашель.

– Отец Натана никак не мог смириться с этой мыслью, но сказал сыну: если он закончит учебу в колледже, дальше может делать все, что пожелает. Так Натан и сделал. Его мать давно умерла, а после смерти отца Нат купил эту землю. У него хватало денег, пока он не женился на этой девчонке, Джудит.

Последние слова Наб выговорил с явным отвращением. Сюзанна удивилась, прежде считая Джудит воплощенным совершенством.

– Что же случилось потом?

– Только не поймите меня неправильно: миссис Джудит была прекрасной женщиной, но слишком болезненной. – Наб сморщил сломанный нос. – К тому же тратила деньги без счета. Видите всю эту мебель? – Он махнул рукой. – Натан заказывал ее на востоке и выписывал сюда только потому, что так хотелось миссис Джудит.

Сюзанна не замечала в мебели ничего особенного – вероятно, потому, что все предметы покрывал густой слой пыли.

– И вот теперь, – раздраженным тоном продолжал Наб, – у нас нет денег даже для того, чтобы привести ранчо в порядок. – Он медленно поднялся, хрустнув коленными суставами. – Пора доить коров. – В эту минуту в комнату вошел Кито, и Наб остановил его: – Ты умеешь доить коров?

С басовитым ироническим смешком Кито отозвался:

– Этим я занимался с самого детства, мистер Наб. Показывайте, куда идти.

Когда они ушли, появилась Луиза с ведром и щетками.

– Этот твой мистер Натан не живет дома уже пять лет, голубка, – представляешь себе? Старик Наб сказал мне, что мистер Натан однажды вернулся, посадил дерево над могилой жены и вновь уехал. А сам Наб живет в амбаре. Ручаюсь, в доме не устраивали уборку с тех пор, как умерла бедная хозяйка.