Дикая роза Техаса - Крилл Кэтрин. Страница 60

– Не делай этого, Ян! – закричала она. – Это дикий конь, он…

– Неужели ты не веришь в меня? – не дал ей договорить Ян с обычной своей улыбкой. В глазах его мелькнуло нечто такое, что пугало и вызывало трепет.

– А может, она вовсе не о твоих способностях беспокоится, – чуть растягивая слова, произнес Клэй, получив в ответ многозначительный взгляд сестры.

– Пожалуйста, Ян! – взмолилась она, чувствуя, как растет в ней отчаяние. – Я знаю, что ты отличный наездник, но Вельзевул такая лошадь!..

– Ты зря дерешь горло, – сказал Билли, который, как она раздраженно отметила, ждал того момента, когда унижение Яна станет необратимым, не меньше, чем все остальные.

– Ну, давай же! – крикнул Яну Клэй.

Кейли Роз, проклиная свое бессилие что-либо изменить, увидела, что муж ее запрыгнул в седло. Закрыв глаза, она вознесла молчаливую молитву небу. И как раз в этот момент Вельзевул пошел по кругу.

И вдруг произошло чудо.

Она открыла глаза, потому что услышала бормотание Клэя, который посредством каких-то невнятных ругательств выражал свое крайнее удивление. Женщина затаила дыхание, изумленная представшей перед ней картиной. Вельзевул бил копытами, брыкался и вздымался на дыбы, но Ян как ни в чем не бывало, восседал в седле. Жеребец пришел в крайнюю ярость. Он затряс головой и резко взбрыкнул, подняв целое облако пыли, затем прыгнул, стараясь сбросить седока. Ян остался в седле. Одной рукой он железной хваткой удерживал поводья, другую отвел в сторону как балансир. Только движения этой от веденной руки и были заметны. Седок и разъяренное животное казались одним целым.

– Будь я проклят! – восхищенно прошептал Джэйк.

Стоящий за ним Сэм взирал на происходящее молча. Но и в его глазах светилось похожее чувство.

– Хотел бы я знать, черт меня побери, где он аучился так обращаться с лошадьми? – спросил довольно громко Клэй.

– Видно, что эти сукины дети, живущие в Шотландии, не такие уж простаки в этом деле, – сделал вывод Билли, поворачиваясь и широко улыбаясь своей раскрасневшейся и раскрывшей глаза сестре. – Па будет рад узнать, что он кое на что способен.

Кейли Роз все еще была не в силах что-либо сказать. Она вновь обратила взор к Яну. Вельзевул замедлил бег. Жеребец явно уставал от борьбы. Еще несколько минут противоборства с человеком, и животное сдалось. Теперь этот бич окрестных наездников напоминал скорее послушную, доживающую свой век кобылу.

Ян спрыгнул с коня, поднял с пыльной земли свою шляпу и неторопливой походкой направился к зрителям. Вельзевул послушно шел за ним, приспосабливаясь к его шагу.

– Как видишь, моя маленькая фурия, на этот раз тебе не суждено было стать вдовой, – сказал он, подойдя к Кейли Роз и заглядывая в бездонную глубину ее искрящихся сапфировых глаз.

– А охотиться на дичь ты умеешь? – неожиданно спросил Сэм.

– А набрасывать лассо? – поинтересовался Клэй.

– Да. У меня есть кое-какие представления и о том, и о другом, – ответил Ян с легкой ироничной улыбкой.

То, что братья жены решили подвергнуть его испытаниям, отнюдь не было неожиданностью. Ян знал, что они полны решимости помочь Кейли Роз. Однако и он был настроен решительно: она должна навсегда остаться с ним. И без помощи братьев ему не обойтись.

– Прекрасно, – произнес Сэм, надвигая на глаза шляпу. – Тогда поехали с нами.

– Нет! – воскликнула Кейли Роз, спрыгивая с перил и в очередной раз обжигая своих неугомонных братьев сердитым взглядом. – Вы и так уже наделали достаточно, гром и молния!

– Скажи Д.Ж., что мы вернемся к ужину, – не обращая внимания на ее протесты, распорядился Сэм. – У нас работы на целый день.

– Если вы уезжаете, то и я с вами!

– Нет, ты останешься, – мгновенно возразил Джэйк. – То, что мы собираемся делать, только для мужчин.

– Раньше это меня никогда не останавливало! – напомнила сестра.

– Наверное, так оно и было, – вмешался Ян, открывая калитку и выводя из загона Вельзевула, – но твои братья правы. Сейчас будет лучше, если ты останешься дома.

– Я не спрашивала твоего мнения, Ян Мак-Грегор! – взорвалась она, разгневанная этой наглостью.

– Как бы то ни было, ты о нем теперь знаешь. – Он подошел к ней почти вплотную и устремил на нее сверху вниз свой горящий взор. – Так что, девонька, делай то, что тебе говорят.

– Почему это я… Я не собираюсь слушаться! – возмущенно выпалила Кейли Роз.

Она взглянула на братьев, ища их поддержки, однако обнаружила, что на этот раз они вполне солидарны вовсе не с ней, а с Яном. И пока она приходила в себя от этой измены, братья пошли седлать своих коней.

– Почему ты не хотела, чтобы я покатался на том жеребце? – спросил Ян, когда они остались вдвоем.

– Потому что вопреки тому, что ты со мной сделал, я не хочу, чтобы твоя кровь осталась на моих руках!

– Твои руки и так не имели к этому никакого отношения.

– Какая разница? Могло получиться так, что ты сейчас лежал бы мертвый… – Она на мгновение смолкла и осуждающе посмотрела на мужа. – Я же не знала, что ты умеешь объезжать строптивых лошадей.

– Ты никогда об этом не спрашивала. – Уголки губ Яна чуть дрогнули.

– Где же, черт побери, ты научился этому?

– В Калифорнии.

– В Калифорнии? – удивилась она. – Я и не знала, что ты раньше бывал на Западе.

– Есть много такого, чего ты пока обо мне не знаешь, – мягко произнес он веселым тоном и с нежным блеском в глазах.

Кейли Роз хотела было сказать, что уже узнала о нем все ей необходимое, но слова застряли в горле. Она еще раз взглянула на него глазами, которые метали молнии, и, развернувшись, пошла к дому. В конце концов, если Ян решил погибнуть в Техасе, она не сможет ему помешать. Мысль эта вроде бы должна была ее успокоить, но почему-то рассердила.

Наступил полдень. Солнце продолжало свой путь па запад. С приближением вечера на горизонте, как и вчера, стали собираться тучи, обещая долгожданный дождь. Однако всякий, кто достаточно долго прожил в этой части 1 ехаса, знал, что особенно надеяться на дожди не стоит. Лето всегда здесь было трудным временем, которое приносило разочарования и всякого рода неожиданные сюрпризы.

Кейли Роз этот день казался бесконечно долгим. Часы не шли, а ползли. На душе было муторно и неспокойно. То и дело перед мысленным взором возникала леденящая душу картина: неподвижно лежащий, а может, даже убитый Ян. В то, что братья всерьез намерены погубить Яна, она не верила. Но то, что они могут поругаться с ним и в запале причинить ему вред…Тут у нее никаких сомнений не было. Как ни старалась женщина заставить себя думать о чем-то другом, мысли ее неизбежно возвращались к тому страшному, что могло бы случиться.

Около шести вечера она услышала стук копыт и опрометью бросилась на двор. Но к дому подъезжал не Ян, а кузина Марта в своей коляске. И не одна. Кейли Роз удивленно захлопала глазами, приглядевшись к сидящему рядом с Мартой мужчине.

– Доктор Мак-Грегор, – прошептала она изумленно.

Так, значит, все-таки его она видела вчера в Форт-Ворфе! Хоть в этом удалось разобраться. Интересно только, зачем он проделал столь долгий путь из Шотландии в Америку вместе с Яном? Мысли эти отвлекли молодую женщину от горестных раздумий. Она сошла с крыльца и направилась через двор к гостям.

– Посмотри, кто к нам приехал, Кейли Роз! – воскликнула Марта, которая так и светилась от счастья.

Она показала своему спутнику, где остановить коляску, и подождала, пока высокий симпатичный доктор не обойдет экипаж и не подаст ей руку.

– Рад снова видеть вас, леди Мак-Грегор, – приветствовал хозяйку Эван, улыбаясь и галантно придерживая Марту под локоток.

– Не скрою, что удивлена, доктор Мак-Грегор, – сказала Кейли Роз, переводя взгляд с гостя на Марту и обратно.

Легко было заметить, что доктор лишь при необходимости, и то весьма неохотно отрывает глаза от своей спутницы.

– Хочу извиниться за то, что не смогла приехать к вам на ужин вчера, как обещала, – поспешила попросить прощения вдова, еще сильнее заливаясь краской. – Эван приехал прошлым утром, и я… В общем, должна признаться, что приглашение Д.Ж. совершенно вылетело у меня из головы.