На краю Принцесс-парка - Ли Маурин. Страница 36
– Руби, иди, – сказала Бет, слегка подтолкнув подругу. – Встретимся здесь же, на вокзале, завтра. Скажем, в два часа.
– Но я хотела жить вместе с тобой!
– Миссис О'Хэган, об этом не может быть и речи. Мисс Скэнлон любезно согласилась принять вас, и я была бы благодарна, если бы вы не задерживали нас.
Мисс Скэнлон подвела Руби и ее дочерей к маленькому «мор- рису». Всю дорогу она дружелюбно болтала. Руби сидела на заднем сиденье, обняв дочек, смаргивая слезы и односложно отвечая на вопросы. Ее сильно огорчило расставание с Артуром, но к тому, чтобы расстаться еще и с Бет, она была совсем не готова.
– Ну вот мы и приехали!
Машина остановилась у небольшого дома на краю города.
– Я возьму сумки, а вы берите девочек, – дружелюбно сказала мисс Скэнлон. – Я понимаю, как вам сейчас нелегко.
Обстановка дома Руби понравилась. Вся мебель была из светлого дуба, на полированных полах лежали узорчатые ковры, повсюду стояли вазы с розами – красного, розового, персикового цвета… Их аромат ощущался во всех уголках дома. Однако у Руби почему-то появилось такое же тянущее ощущение, которое она испытала, когда впервые пришла в Фостер-корт.
Грета заплакала.
– Мама, мне здесь не нравится, – прошептала Хизер.
– Так, а ну тише, вы!
Хозяйка провела их наверх.
Я решила предоставить эвакуированным большую комнату в ней несколько кроватей. – Мисс Скэнлон махнула рукой в сторону большой кровати, накрытой цветастым стеганым одеялом. По углам стояли две раскладушки. – Сама я переселилась в маленькую спальню.
– Это так мило с вашей стороны… – пробормотала Руби.
– Миссис О'Хэган, я лишь выполняю свой долг перед страной.
Кровать оказалась очень удобной, так что в первую ночь всем спалось хорошо. Еда была вкусной и обильной, а мисс Скэнлон – дружелюбной и обходительной.
Но ощущение неловкости все равно не покидало ее гостей – Грета и Хизер стеснялись играть, а сама Руби не знала, куда себя деть. В гостиной было слишком официально, в зале большую часть времени находилась сама мисс Скэнлон, и Руби казалось, что они ей мешают. На приусадебном участке росли только розовые кусты и огородные растения, так что бегать там было сложно: когда Хизер попыталась это сделать, она сильно расцарапала руку. Спальня была единственным местом, где они могли побыть одни, однако Руби решила, что подолгу сидеть там было бы невежливо.
Едва дождавшись обеда, они сели на автобус и поехали в центр города на встречу с Бет.
Они вышли на Лорд-стрит, красивом широком бульваре с посаженными в центре деревьями. Когда-то Руби и Эмили ходили здесь по магазинам. Погода была такой же замечательной, как и вчера.
– Потом мы пойдем на пляж, – пообещала Руби дочерям. – Но сначала надо встретиться с Бет и Джейком и выпить чаю.
– А когда мы увидим Арфура? – дрожащим голосом спросила Грета.
– Не знаю, солнышко, скоро, наверное.
Девочка надула губки:
– Я хочу домой, к Арфуру!
– Поедем, но не сейчас.
Бет опаздывала. Руби сильно нервничала, Грета и не пыталась скрыть, какой несчастной она себя чувствует, а Хизер быстро надоело без движения сидеть на скамье рядом с вокзалом, и она стала жаловаться на свою расцарапанную руку.
Бет с Джейком все не было. Спустя два часа Руби наконец сдалась. К этому времени Грета уже непрерывно всхлипывала, требуя возвращения домой, к Артуру, а Хизер воспринимала любые слова матери в штыки. Руби угостила девочек обещанным чаем и разрешила им немного полежать на песке, потом они сели на автобус, идущий к дому мисс Скэнлон.
– Скажите, у вас есть телефонный номер добровольческой службы? – озабоченно спросила Руби у хозяйки.
– Боюсь, что нет, дорогая. Что-то не так?
– Я не нашла свою подругу. Она не пришла в условленное место, и я понятия не имею, где она может быть.
– Миссис О'Хэган, ее наверняка поселили где-то недалеко. На вашем месте я бы не волновалась так.
Но эти слова ничуть не успокоили Руби. Когда Бет не приехала к вокзалу и на следующий день, ее беспокойство лишь усилилось. Руби нашла телефон-автомат, позвонила в «Молт-Хаус» и спросила у Марты Квинлан, известно ли ей что-либо о местонахождении Бет и Джейка. Марта сказала, что ничего не знает, но пообещала навести справки.
– Если тебе удастся поговорить с ней, скажи, что я каждый день буду ждать ее на вокзале в два часа.
Два дня спустя задыхающаяся Бет со всеми вещами и с заплаканным Джейком на руках наконец объявилась в условленном месте рядом с вокзалом Саутпорта.
– Кажется, у него режется зуб, – сказала Бет, после чего ее симпатичное личико скривилось, и она расплакалась. – Руби, мы живем в какой-то жуткой глуши! У хозяйки, миссис Доббс, пятеро детей, и она относится ко мне как к служанке. Я не могла уехать оттуда, автобусы там не ходят, а один из детей сломал коляску. Мне приходилось спать на одной раскладушке с Джейком – вернее сказать, мы почти не спали.
– Кошмар! Садись и давай мне Джейка, – сказала Руби.
– Руби, я туда не вернусь, – всхлипывала Бет. – Я забрала все вещи. Черт с ней, с коляской! Чтобы дойти до остановки, мне, наверное, пришлось пройти несколько миль. Как же мне хотелось, чтобы ты была рядом!
– Не хочешь возвращаться, не надо. Мы найдем ту женщину из Добровольческой организации, и она подыщет тебе новое жилье.
– Нет, Руби. В тот день, когда мы приехали сюда, мы ждали до темноты, но никто так и не захотел забрать нас с Джейком. Остались только мы и та женщина, которая все организовывала, и ей пришлось на ночь взять нас к себе. На следующий день она отвезла нас в какую-то деревню и поселила у миссис Доббс.
– Но ведь по сравнению с многими другими у вас с Джейком был вполне приличный вид! Я думала, что вас заберут сразу после нас.
– Руби, ты что, не понимаешь? – Бет прекратила плакать и выдавила из себя грустную улыбку.
– Что я должна понимать?
– Мы с Джейком – мулаты, – спокойно проговорила Бет.
– Я знаю, что вы мулаты! – воскликнула Руби. -Да, кожа у вас темнее, чем у большинства людей, ну и что с того?
– Далеко не все люди также безразличны к цвету кожи, как ты. В Токстиз и Дингл, где полно темнокожих, это не так заметно, но в некоторых районах Ливерпуля на нас смотрят как на прокаженных, ты уж мне поверь.
Руби достала платок и вытерла слезы со щек Джейка. Это был милый ребенок с замечательным характером, и в голове у Руби просто не укладывалось, как можно испытывать предубеждение против ни в чем не повинного годовалого мальчика, отличающегося от других детей только оттенком кожи.
– И что теперь? – спросила она у Бет.
– Мы возвращаемся домой, к Артуру.
– Поехали с нами, – напряженным голосом сказала Руби. – Если я объясню все мисс Скэнлон, она не будет возражать против вашего присутствия. Там полно места. Мы с девочками будем спать на большой кровати, а вы с Джейком – на раскладушках.
Вернувшись, Руби рассказала мисс Скэнлон, почему она привела с собой Бет и Джейка. Женщина с каменным лицом выслушала ее, а на вопрос, не будет ли она возражать против их присутствия, сухо ответила:
– Миссис О'Хэган, покажите своим друзьям, где они будут спать, но потом я хотела бы поговорить с вами наедине.
Проведя Бет с сыном в спальню, Руби спустилась на первый этаж. Мисс Скэнлон она нашла на кухне.
– О чем вы хотели поговорить? – с улыбкой спросила Руби, благодарная хозяйке за то, что та не отказала им.
Мисс Скэнлон повернулась к Руби лицом, и у той кровь застыла в жилах при виде ненависти, которая горела в глазах пожилой женщины. Презрительно скривив губы, мисс Скэнлон заговорила:
– Мне не нравится, когда в мой дом приводят негров! Я бы просто не пустила их на порог, но у меня слабое сердце, и оно может не выдержать скандала. Но завтра к обеду их не должно быть в моем доме, слышите? После этого я хотела бы, чтобы вы вымыли и выстирали все то, чего они касались, – посуду, постельное белье… Я не хочу даже притрагиваться ко всему этому.