Солнечные дни - Хардвик Элизабет. Страница 7

Опять он намекает на то, что она скрыла от Майкла свое первое замужество… Еще не хватало, чтобы он читал ей нотации, как ей поступать!

— А ты, как я вижу, все так же высокомерен, — не осталась в долгу Макси. — Так что тебе нужно? Может, сразу перейдем к делу? Ты ведь наверняка не просто так ко мне пришел. Твое время, насколько я помню, дорого стоит!

Ол поднял на нее свои прозрачные серые льдинки.

— Ты уверена, что хочешь знать это? — протянул он.

Его глаза, секунду назад ледяные, внезапно стали совсем темными, как мокрый асфальт после летнего ливня.

Он сделал движение, как будто собираясь встать, и Макси тут же неосознанно отшатнулась. Его глаза заблестели при виде ее реакции.

— Не так уж ты хорошо владеешь собой, как хочешь показать, — ухмыльнулся он с ленивым самодовольством.

Пять лет назад, будучи неопытной восемнадцатилетней девочкой, она была потрясена силой своих чувств к этому человеку. Эта любовь была ее болезнью и… ее даром. Иногда ей казалось, что она перестанет дышать, если не сможет быть рядом с ним.

Когда она стала его женой, сила ее любви вовсе не уменьшилась, но временами ее посещало странное и тревожное чувство. Ей казалось, что ее просто не существует, что она полностью поглощена Олом, что ее личность растворилась и стала частью его властного «я».

— Послушай, Ол… — Макси постаралась взять себя в руки, чтобы не провоцировать своего бывшего мужа на необдуманные поступки. — Уже поздно, и я хотела бы лечь спать. Скажу честно, я была несколько шокирована, увидев тебя здесь. Возможно, если бы я знала это заранее…

— Ты бы нашла подходящий повод не появляться, — закончил он за нее, смеясь.

Ее щеки подернулись румянцем. Макси знала, что он совершенно прав. Ноги ее не было бы в этом доме, который так внезапно оказался для нее ловушкой.

— И не пытайся разубедить меня. Я слишком хорошо тебя знаю. Поэтому наша встреча и оказалась для тебя полной неожиданностью.

— Так ты знал с самого начала, что я буду здесь? — недоуменно спросила она.

Видимо, ее догадка о том, что для него-то эта встреча вовсе не была неожиданностью, оказалась верной. Теперь же Макси показалось, что она вообще была подстроенной.

И Ол тут же подтвердил это:

— Выследить тебя было не так уж просто.

Выследить? Это слово из охотничьего лексикона Макси вовсе не понравилось. С какой стати ее нужно было выслеживать?

Вообще-то она сделала все возможное, чтобы бывшие родственники ее не нашли. Она жила в отдельной квартире в благополучном районе, где портье имел четкие инструкции не пускать к ней на порог никого с фамилией Кемпбелл или Сазерленд. Ее номер телефона не был включен в телефонный справочник. Она работала дома, так что ее не могли застать в офисе. Но они все-таки отыскали ее.

— Тебя дедушка послал? — быстро спросила она, и холодок пробежал по ее спине.

— Меня никто не посылал, — отрезал Ол.

Как она забыла? Ол Сазерленд никогда не будет мальчиком на побегушках у кого бы то ни было.

— Тогда сформулируем это по-другому — дедушка попросилтебя найти меня. Но по сути это одно и то же.

Ол презрительно прищурил глаза.

— Твой дедушка не имел никакого понятия о том, что я увижу тебя сегодня вечером. А я, как ты уже поняла, об этом, разумеется, знал. Кстати, это объявление в газетах о твоей помолвке с Майклом Слейтером подсказало мне, где тебя искать.

Она противилась, как могла, этой старомодной традиции объявлять всему свету о грядущей помолвке. Но это была идея Клементины Слейтер, которая убедила своего сына, что этикет требует, чтобы обручение стало достоянием публики.

— Ты после развода времени зря не теряла… — как будто с упреком произнес Ол.

— Опять напоминаю тебе, что моя личная жизнь тебя не касается.

— Всего шесть месяцев назад ты бы так не сказала, — парировал он.

— Но эти шесть месяцев прошли, — напомнила ему Макси. — Теперь ты не имеешь на меня никаких прав. Говори прямо, какое у тебя дело ко мне, и уходи. У меня была очень трудная неделя, мне нужно отдохнуть.

Ол встал с кровати и сделал жест рукой, как будто приглашая ее лечь.

— Я тебе вовсе не мешаю.

Макси нетерпеливо вздохнула.

— Ол, ты прекрасно знаешь, что я ни за что не лягу в постель, пока ты не покинешь мою комнату.

— С чего бы это? — фыркнул он.

Ее щеки вспыхнули гневом.

— Сам прекрасно знаешь!

— Потому что когда-то ты и я делили постель как муж и жена? — Лицо Ола стало жестким, и Макси на миг испугалась. — Ты очень красивая женщина, Макси. Ты даже стала еще красивее за этот год. Но я вовсе не так отчаянно нуждаюсь в женском обществе, чтобы навязывать свою компанию даме, которая столько раз утверждала, что ненавидит меня!

— Конечно! — фыркнула Макси. — Особенно когда внизу тебя ждет другая дама, готовая раскрыть тебе свои объятия!

Выражение лица Ола было непроницаемо, словно оно окаменело.

— Ты имеешь в виду Рикки Слейтер?

— Кого же еще. Хотя твои чары не оставили равнодушной и Клементину!

— Ты не забыла, что говоришь о своей будущей свекрови? Разве тебя не учили с уважением относиться к старшим?

— Но она ведь тоже женщина, правда? — прошипела Макси, вспоминая, как Клементина кокетничала с Олом за обедом. Было ясно, что он произвел на нее впечатление.

Внезапно Макси остановилась, вспомнив, что что-то в этом роде она уже говорила года два назад, когда их брак уже находился на грани развала. Не хватало опять вернуться к сценам с битьем посуды!

— Макси…

— Забудь все, что я сейчас тебе наговорила. Прости, вырвалось… — быстро сказала Макси, не понимая, что с ней происходит. — Пойми, я не ожидала увидеть тебя здесь, потому я так и завелась. Но это, конечно, вовсе не повод вести себя подобным образом. Прости.

— Подумать только! Оказывается, ты немного повзрослела за этот год! — с издевкой сказал Ол.

Макси проигнорировала его слова, хотя это и было нелегко.

— Ты несколько раз намекал, что пытался связаться со мной… Зачем? У меня уже есть окончательный вариант документов о разводе. Больше никаких дел у нас с тобой нет. И быть не может!

— Мое дело не имеет никакого отношения к нашему разводу. Возникла некоторая проблема. Семейная. Ее решение требует твоего присутствия.

— Что-то с дедушкой? — испуганно проговорила Макси, и у нее подогнулись коленки.

— Нет, нет, не с дедушкой, — сразу же поторопился успокоить ее Ол. — Понятия не имею, что там произошло между вами двоими, это не мое дело, но Макс никогда не спрашивает о тебе, а уж тем более он никогда не стал бы тебя о чем-нибудь просить, — проговорил он, глядя на Макси с явным осуждением.

Его осуждение на первый взгляд было вполне объяснимо, ведь дедушка долгое время был для нее всем на свете. Он заботился о ней после смерти родителей, которые разбились в горах в Швейцарии, катаясь на горных лыжах.

Дедушке было шестьдесят с небольшим, когда он лишился единственного сына и остался с пятилетней внучкой на руках. В таком возрасте не каждый решится взвалить на себя такую обузу. Материальное положение Макса Кемпбелла вполне позволяло ему нанять гувернантку, а затем отправить свою внучку в элитный частный интернат. Но он этого не сделал. Он стал ей и матерью, и отцом. По выходным, когда Макси не нужно было идти в школу, он возил ее с собой на деловые встречи, так как не хотел расставаться с внучкой ни на минуту. А потом они заезжали в какое-нибудь кафе, где дружно лакомились любимыми обоими пирожными.

В детстве Макси просто обожала деда, рано поняв, что за строгим фасадом скрывается щедрая и нежная душа. Тогда она еще не знала, что все это было одним притворством, лишь видимой частью его коварного плана.

— Значит, это была полностью твоя инициатива? А почему же ты подумал, что можешь делать то, на что даже мой дедушка не решился?

— Мне всегда казалось, что ты любишь мою бабушку, — тихо сказал Ол.

Макси нахмурилась.

— А какое отношение имеет наш разговор к твоей бабушке?