Когда мечты сбываются - Максвелл Кэти. Страница 13
Ее подхватили сильные руки, не дав ей упасть на землю. Туман, застилавший ее сознание, слегка рассеялся, и она поняла, что ее несут к скамье, стоявшей возле фонтана.
Пирс осторожно опустил девушку на скамью. Каждой клеточкой своего тела он остро чувствовал, что она почти голая и на ней нет ничего, кроме просторной ночной сорочки. Став на одно колено, он нежно обнял ее за плечи. Ее волосы были мягкими как шелк. Сквозь ткань рубашки проступали темные кружки сосков.
Иден. Ее имя подходит ей как нельзя лучше. Такую женщину следовало назвать именно так.
Соблазнительная, необыкновенная, загадочная Иден…
Пирса охватило такое неуемное желание, что у него закружилась голова и кровь забурлила в жилах. Он почувствовал, что начинает терять над собой контроль. «Прежде чем лишиться чувств, она хотела убежать от тебя», — напомнил он себе и попытался взять себя в руки.
Ее ресницы вздрогнули.
— Вам уже лучше?
Она покраснела так густо, что румянец проступил даже сквозь обожженную солнцем кожу. На ее носу он заметил несколько выцветших веснушек.
— Да, кажется лучше, — ответила Иден. Выпрямив спину, она отодвинулась от него и опустила глаза. — Благодарю вас. Со мной такого еще никогда не случалось.
Пирс встал с колен.
— Не стоит так смущаться, — мягко произнес он. — Вам необыкновенно повезло, ведь вы остались в живых.
— Вы правы, мне очень повезло, — согласилась она и посмотрела на него своими чарующе прекрасными зелеными глазами. Пирс застыл на месте как завороженный. — И я должна поблагодарить вас за свое спасение.
Впервые в жизни Пирс лишился дара речи. Он боялся открыть рот, понимая, что ничего вразумительного сказать не сможет. От волнения у него пересохло во рту. Заметив, как напряглись ее соски, его вдруг бросило в жар. Ему захотелось схватить ее и, забыв обо всех правилах приличия, заняться с ней любовью прямо на садовой скамье при ярком свете дня.
Голос миссис Микс вернул его к реальности.
— Лорд Пенхоллоу, как хорошо, что вы нашли ее! — закричала экономка.
Она побежала к ним через сад, а Бетси стояла у двери, дрожа от страха.
— Стоило нам на минутку отлучиться, и девушка исчезла. Как хорошо, что вы нашли ее! — повторила экономка. Резко остановившись, она присела в реверансе. — Я должна увести ее в дом. Только что приехал доктор Харгрейв. Он хочет немедленно осмотреть девушку.
— Миссис Микс, по-моему, я приказал вам никуда не отходить от нее, — напомнил Пирс, встав перед Иден и заслонив ее собой.
— Да, милорд, — испуганно вздрогнув, пробормотала экономка.
Пирс покачал головой.
— Вам рассказали о платьях, которые отнесли в прачечную, не так ли? — спросил он.
— О да, они великолепны, милорд, — вздохнув, ответила она.
— Я думал, что вам понадобится всего несколько минут, чтобы осмотреть их. Мне кажется, что нам нужно уделять больше внимания нашей гостье, не правда ли?
— Да, конечно, милорд. Пойдемте, дорогая, я отведу вас в дом, — сказала миссис Микс, махнув Иден рукой. Однако вместо того, чтобы последовать за ней, девушка повернулась к Пирсу.
— Я надеюсь, вы не станете ее наказывать? — спросила она, испуганно посмотрев на него.
Пирс громко хмыкнул.
— Если бы это помогло, то я бы, пожалуй, наказал ее, — весело произнес он. — Нет, мисс Иден, я не посмею поднять руку ни на миссис Микс, ни на любого из тех негодников, которые живут в Хобблс Муе и называют себя моими слугами. Миссис Микс начала работать в нашем доме еще до моего рождения, и я знаю ее лучше, чем свою собственную мать.
— И милорд всегда слушался меня, а не ее, — заявила экономка, явно чувствуя свою безнаказанность. И, не дожидаясь, пока Пирс отчитает ее за излишнюю дерзость, взяла Иден за руку и повела ее в спальню. — Бедная девочка, — бормотала она, — должно быть, у тебя совсем плохо с головой, если ты бродишь по саду полуголой. Да еще и босиком! Ну ничего, мы тебе поможем. Я уже послала Бетси за чаем и тостами. Вы любите тосты, мисс?
Иден молча кивнула и, повернув голову, бросила взгляд на Пирса. Он одобрительно посмотрел на нее. Однако это, похоже, не успокоило Иден, и миссис Микс пришлось буквально за руку тащить ее в дом.
«Все это очень странно», — подумал Пирс. Он не мог понять, почему Иден гуляла по саду, вместо того чтобы лежать в постели.
У нее под глазами он заметил темные крути, что свидетельствовало о необходимости отдыха и сна.
Он шел за женщинами, размышляя о странном поведении Иден. Однако это не мешало ему любоваться прелестными босыми ножками девушки, которые выглядывали из-под ее огромной ночной рубашки. Иден…
Бойкая и любопытная Бетси заметила это и, когда он вошел в комнату, лукаво подмигнула ему. Однако, увидев мать Пирса, которая расхаживала по комнате с недовольным выражением лица, она потупилась. Обоим стало не до смеха. Кроме графини в спальне находился еще какой-то мужчина небольшого роста, с лысеющей головой и носом, похожим на большую картофелину. Это был доктор Харгрейв.
Когда-то, много лет назад, леди Пенхоллоу была не только наследницей огромного состояния, но еще и одной из первых красавиц Лондона. Внешне Пирс был очень похож на нее. И у матери, и у сына были темные брови, высокие скулы и пронзительные голубые глаза. Взглядом своих необыкновенных глаз они могли бы испепелить любого, кто вызывал у них гнев.
Однако жизнь была безжалостна к этой женщине. Выходя замуж, она думала, что супруг будет нежно и преданно любить ее, но ожиданиям не суждено было сбыться. Отец Пирса был не только тщеславным эгоистом, но и заядлым игроком. Он привез свою столичную невесту в Корнуолл, а сам вернулся в Лондон и, забыв о семье, жил там в свое удовольствие, пускаясь во все тяжкие.
После смерти графа выяснилось, что он промотал все свое состояние, оставив жену и сына без гроша. И это стало для них страшным ударом. Пирсу было тогда всего пятнадцать лет, и ему пришлось быстро повзрослеть.
— Почему наша гостья разгуливает по саду? — строгим голосом спросила леди Пенхоллоу.
Иден попятилась и натолкнулась на Пирса. Желая приободрить девушку, он положил ей на плечо руку, и она немного успокоилась.
Мисс Иден, это моя мать, леди Пенхоллоу, а это доктор Харгрейв, сказал Пирс и только после этого ответил на вопрос матери: Видишь ли, мама, она проснулась и, увидев, что находится в незнакомом месте, совершенно растерялась и испугалась. Словом, у нее началась паника.
— Паника? — переспросила леди Пенхоллоу, посмотрев на сына. Затем она перевела взгляд на его руку, лежавшую на плече Иден, и удивленно вскинула брови. — В таком случае, мы правильно сделали, пригласив доктора Харгрейва, — сказала она.
Подойдя к Иден, она стала между девушкой и Пирсом. Укрыв плечи Иден своей шалью, леди Пенхоллоу подвела ее к доктору. Оглянувшись, Иден испуганно посмотрела на Пирса.
Он хорошо знал свою мать. Она сейчас проявляла такую чрезмерную заботу о девушке отнюдь не из добрых побуждений. Мать таким образом выражала свое отношение к Иден, давая ему понять довольно грубо и неделикатно, — что эта девушка ему не пара.
Однако Пирсу не нравилось, что мать пытается управлять им, словно марионеткой.
— Как хорошо, что вы приехали, Горацио, — сказал он, подойдя к доктору. — Это мисс Иден. К несчастью, она не помнит своей фамилии.
— Не помнит своей фамилии? — удивился доктор Харгрейв, с интересом посмотрев на девушку.
— Очень странно, — пробормотала леди Пенхоллоу. По тому, как леди произнесла эти слова, было понятно, что она не верит Иден.
Увидев, как испуганная мисс Иден, заикаясь, начала что-то объяснять, Пирс почувствовал, что его охватывает злость. Не теряя времени, он решил вмешаться, чтобы овладеть ситуацией.
— Мисс Иден, доктор Харгрейв — лучший врач в Корнуолле. Доверьтесь ему, и… не стоит так волноваться. Вы не обязаны нам давать какие-либо объяснения.
Девушка, робко посмотрев на него, улыбнулась. Эта улыбка стала для Пирса настоящей наградой. «Просто невероятно! Когда она улыбается, то становится еще прекраснее», — подумал он. Очарованный улыбкой девушки, Пирс забыл обо всем на свете. К реальности его вернул голос Харгрейва.