Путеводная нить - Макомбер Дебби. Страница 57

Я киваю:

— Собираемся перевозить ее через неделю.

Если только успеем к тому сроку покончить с бумажной волокитой, собрать все нужные справки, продать мамин дом и устроить ее дела с банком.

— Как ты? — спрашивает Брэд.

— Нормально. — В его сочувствии я не нуждаюсь, а в заботе — тем более. Меня так и подмывает спросить, как дела у них с Дженис, но сдерживаюсь. Если у них все хорошо, зачем мне это слышать? И наоборот, если примирение не состоялось — я тоже ничего не желаю знать. Мне и так тяжело; от сознания, что Брэду тоже плохо, мне лучше не станет. — Как Коди? — с трудом спрашиваю я. Я очень скучаю по мальчику. Мне не хватает его болтовни; он так весело и увлекательно рассказывает о проделках Чейза! Хотя мы с Коди нашли общий язык далеко не сразу, сейчас я очень скучаю по нему. Я его люблю.

— Отлично, — быстро отвечает Брэд. Судя по всему, в их дружной семейке все отлично.

— Передай ему от меня привет, хорошо?

— Конечно. Я волновался за тебя, — признается он, опуская голову.

— Волновался за меня? — Я изображаю удивление. — С чего бы?

Брэд криво улыбается:

— Лидия, я тебя знаю и сразу вижу, когда тебе плохо.

— С чего ты взял? Ты меня уже сто лет не видел.

— Нет, видел — только близко не подходил. Наблюдал издали. Ты устала, и…

— Да, устала, — перебиваю я. Меньше всего мне сейчас нужно, чтобы Брэд Гетц говорил мне то, что я знаю и без него.

— Может, сходим куда-нибудь, выпьем? — предлагает он. Я качаю головой:

— Нет, спасибо!

— Я знаю, сейчас ты встречаешься с другим, но я тебя приглашаю просто по-дружески.

Значит, Маргарет ничего не сказала Брэду, не разоблачила мою ложь, о которой я сразу пожалела.

— Почему ты отказываешься?

— У меня свои принципы. — Я растягиваю губы в улыбке. — С женатыми мужчинами я никаких дел не имею!

— Мы с Дженис разведены.

— Но вы же помирились? — возражаю я. Какой он хитрый — хочет получить все и сразу!

Брэд долго молчит, а потом вдруг угрюмо признается:

— Мы с Дженис ведем переговоры.

— В таком случае тебе тем более не стоит никуда ходить со мной. Спасибо за предложение, Брэд, но… нет.

Брэд сухо прощается и уходит. Я еще долго стою на пороге, скрестив руки на груди, и смотрю ему вслед. Внутри меня чернеет пустота; я чувствую себя одинокой и покинутой. Тщательно заперев дверь, я плетусь к себе в кабинет.

Через десять минут до моих ушей снова доносится стук в дверь. Решив, что Брэд вернулся, я выглядываю в окно, но вижу вовсе не Брэда, а Аликс Таунсенд. Она держит в руках блюдо с шоколадными эклерами — знает, против чего я не в силах устоять!

— Привет! — бодро здоровается она, когда я ее впускаю. На последних благотворительных посиделках Аликс не было — наверное, работала во вторую смену. Учится она по утрам.

— Я заметила, что к тебе приходил Брэд. Если не хочешь, не рассказывай, что там у вас происходит, но мне кажется, если ты со мной поделишься, тебе станет легче.

Я с трудом скрываю улыбку. Возможно, я отнеслась бы к Брэду не так сурово, догадайся он принести мне пирожных!

— Нет таких забот, которые не излечивали бы шоколадные эклеры, — говорю я, ведя гостью в кабинет. — Кофе будешь? Я сейчас поставлю…

— Пожалуй, выпью чашечку. — Аликс сдвигает в сторону бумаги на моем письменном столе и садится на край. Мне нравится, что она чувствует себя у меня как дома. Аликс — она такая. Зачем сидеть на стуле, если есть стол? Зачем ходить, если можно бежать? Она часто бывает вспыльчивой и непоследовательной, но я очень ценю ее душевную щедрость и верность.

Я наливаю подруге кофе, надеясь, что он вышел не слишком горьким.

— Значит, Брэд опять к тебе заходил. — Аликс закидывает ногу на ногу и бросает на меня откровенно любопытный взгляд.

Если подумать, раньше я часто вела себя с Брэдом довольно черство, отталкивала его от себя. И сейчас мне ужасно хочется вернуть его, начать все сначала. Но пересилить себя я не могу. Поэтому лучше пусть все останется как есть.

— Лидия! — зовет Аликс и, подавшись вперед, трогает меня за плечо.

— Да, — кивнула я. — Заходил.

— Ну и что у вас происходит? — Аликс берет с блюда пирожное и откусывает большой кусок. С боков течет заварной крем; она быстро выхватывает салфетку из коробки на столе.

— Да ничего. А что у вас с Джорданом?

Аликс укоризненно качает головой.

— Уклоняешься от темы! — Она протягивает мне блюдо с эклерами.

Я охотно беру пирожное.

— Ну да, уклоняюсь. Знаешь, мне не хочется говорить о Брэде.

— Он тоже не хочет говорить о тебе, — сообщает Аликс с набитым ртом. — Время от времени он привозит нам заказы, и мы с ним болтаем о том о сем — совсем как раньше. Но как только речь заходит о тебе, он тут же надевает на рот огромный замок.

Я хмурюсь:

— У нас обоих есть причины молчать.

— Я так и поняла. — Аликс соскакивает со стола. — Ну ладно, мне пора. Мы с Джорданом сегодня идем в кино вместе с его молодыми прихожанами, поэтому поболтать не получится. Я только на минутку забежала.

— Спасибо, что зашла.

Я провожаю подругу до двери и закрываю за ней дверь. Потом беру на руки Уискерса и иду наверх, в свою квартиру, по пути напомнив себе, что надо выключить свет в магазине, а завтра вернуть Аликс блюдо из-под эклеров. Я, конечно, могла бы принять приглашение Брэда, но, ради собственного спокойствия, сейчас мне лучше побыть одной. У меня есть мой кот, телевизор и пирожные. Я славно проведу вечер…

Уискерс укоризненно мяукает, словно напоминая, что я не одна. Он совершенно прав.

Глава 36

БЕТАНИ ХЭМЛИН

На неделе Бетани предстояло провести три праздника; для каждого она по нескольку раз просчитывала бюджет. Полученные авансы разошлись на реквизит, продукты и прочее, а чек от Гранта еще не поступал. Заказчики же окончательно расплатятся с ней лишь после того, как она проведет вечеринки. Поэтому до выходных нужно как-то выкручиваться. В том числе придется отложить покупку продуктов для семьи. Расплачиваться своей кредитной картой Бетани опасалась, потому что она уже исчерпала свой кредит. Она выписала несколько чеков, надеясь, что продержится какое-то время. Ей по-прежнему трудно сводить концы с концами, поскольку расходы пока превышают доходы.

К сожалению, Эндрю и Энни постоянно нужны деньги — то на одно, то на другое. Школьные платы — вещь неизбежная. А ведь есть еще коммунальные платежи и необходимые расходы для подготовки праздников… В общем, все время приходится выкручиваться.

Зазвонил телефон, Бетани схватила трубку. Только бы еще один заказчик! Но нет, на определителе высветился номер ее банка. А вдруг… Вдруг они пересмотрели свое решение, и ей все-таки дадут кредит?

Несколько лет назад Грант возил ее в Лас-Вегас; тогда они накупили дорожных чеков на большую сумму — кстати, больше, чем она сейчас собиралась занять. Путешествие в Вегас стало для Бетани полной неожиданностью; тогда она очень удивилась и обрадовалась. Теперь-то она понимает: Грант повез ее развлекаться, чтобы загладить чувство вины.

— Здравствуйте, — самым радостным голосом произнесла она. — Говорит Бетани Хэмлин.

Улыбка сразу увяла: сотрудник банка объяснил, что чек, который она выписала на автозаправке, вернулся без оплаты, так как на ее счете недостаточно средств. В прошлом банк за небольшой процент предоставлял ей предел овердрафта, но теперь такого уже нет. Вдобавок на автозаправке требуют штраф в семьдесят пять долларов за необеспеченный чек.

— Семьдесят пять долларов! — воскликнула ошеломленная Бетани. — Вы не шутите?

— Уверяю вас, нет.

— Во сколько… мне все обойдется?

Обычно полный бак обходится долларов в двадцать пять; сейчас к этой сумме добавляется банковская комиссия, пени и еще семьдесят пять долларов автозаправке!

У нее закружилась голова.

— Ничего себе! — прошептала она.

— Когда вам будет удобно внести деньги на счет? — осведомился служащий.