Лили сама по себе - Уилсон Жаклин. Страница 36
Мне бы хотелось подружиться с некоторыми девочками, особенно с Розой, у неё тёмные кудрявые волосы и очень большие карие глаза с длинными ресницами. Я попробовала с ней заговорить, сказав, что у нас у обеих цветочные имена, но она только закатила свои красивые глаза и повернулась к стоящим рядом девочкам. В ответ они тоже закатили глаза, а некоторые из них ещё и носы зажали. Все сказали, что от меня пахнет. Я им не поверила, но всё равно было неприятно. Больше я не пыталась ни с кем подружиться, но подслушивала их разговоры о красивых спальнях, вечеринках и каникулах. Особенно мне понравился рассказ Розы об отпуске, проведённом в походе, и я спросила маму, не можем ли и мы поехать в Озёрный край. Я думала, что получится не очень дорого, если мы все заберёмся в одну палатку, – но на этот раз наступила мамина очередь закатить глаза.
– Как мы туда доберёмся, глупая, – на восемьдесят пятом автобусе? Озёрный край за сотни миль отсюда. И там нет ничего особенного – холмы да вода, и всегда льёт дождь.
По крайней мере хоть в парке не было дождя. С трудом выбравшись из дупла, я выглянула из-под скатерти и снова увидела над собой ярко-красное небо. Смогу ли я когда-нибудь нарисовать своими фломастерами рассвет? Вряд ли мне удастся правильно подобрать цвета…
Я подумала про Испанию. Я не знала, совпадает ли их время с нашим, но уж точно нам светило одно солнце. Интересно, а мама тоже за ним следит, предвкушая, как целый день будет загорать на пляже? А может, думает о нас, гадая, не лучше ли ей вернуться домой? Я вспомнила короткий стишок, который мы рассказывали в детском саду:
Я думала о маме, которая завтра вернётся. Казалось, прошло столько времени! Я не знала, как мы проживём ещё целую пятницу. На завтрак я раздала остатки еды, разложив порции на тарелки из листьев и украсив их цветами. Блисс с Пикси были очарованы, когда я назвала угощение завтраком для фей, но Бэкстер стонал, говоря, что все феи тупые, и требовал нормального завтрака.
– Ну, бедные феи точно потратили время зря, чтобы тебе угодить, – обиженно заметила я, хотя, конечно, они могли бы приготовить и что-нибудь посущественней.
Нам ничего не оставалось, как снова тащиться в кафе и пастись, как и вчера, на объедках. Этот план всем понравился, поэтому мы отправились туда до обеда, но на этот раз ничего не получилось. Добравшись, мы сели за самый дальний расшатанный столик, но к нам подошёл парень в белом комбинезоне и тут же нас прогнал.
– Столы только для посетителей кафе. Вам, ребята, нужно пойти в другое место, – мрачно заявил он.
Мы не осмелились вернуться. Бродили по ступенькам, притворившись, что играем. Ждали, пока пожилые пары выпьют свой кофе, но они уносили подносы пирожных и печенья с собой. Мы следили за ними голодными глазами. Бэкстер был готов кинуться к столу, когда встала первая пара, оставив на подносе полпирога с изюмом, но парень в комбинезоне не спускал с нас глаз. Он поймал Бэкстера за руку.
– О нет, не выйдет! – сказал он. – Вы, ребята, хуже воробьёв. Ну-ка, уходите отсюда, а то сдам вас в полицию.
У Бэкстера был такой вид, что он вот-вот затеет ссору, но я его схватила в охапку.
– Извините, это мой брат, он немного слаб на голову – он не понимает, – быстро объяснила я.
– Что ты имела в виду, когда сказала, что я слаб на голову? – возмущался Бэкстер, пока я его оттаскивала. – Наооборот, я силён на голову – она у меня твёрдая, как у папы.
– Да, конечно, твёрдая-твёрдая, но я не хотела, чтобы ты попал в переплёт, понятно? – успокаивала его я. – Быстро, все уходим!
– Хочу завтрак! – заявила Пикси. – Я голодная! Давайте поедим мороженого!
– Я не могу снова выпрашивать мороженое у того доброго дяди, – убеждала их я, но малыши меня уговорили. Я тоже начала представлять себе большой рожок с мягким мороженым, поэтому позволила им протащить меня через всё кафе прямо ко входу, туда, где был киоск с мороженым. Но в тот день там работал другой продавец. Он даже не улыбнулся, когда Пикси принялась прыгать, приговаривая:
– Мороженое, мороженое, мороженое!
– Ну же, определитесь вы наконец, – подгонял он нас. – Вам четыре маленьких рожка?
– Ну, это было бы замечательно, – сказала я, нервно ему улыбнувшись. – Беда в том, что у нас совсем нет денег.
– Тогда что вам здесь надо и зачем вы отнимаете у меня время? – спросил мужчина. – Давайте уходите, вы задерживаете очередь.
– Не могли бы вы дать моей сестрёнке маленький рожок? Она хочет мороженого, – упрашивала я.
– У меня здесь бизнес, а не благотворительная кухня по раздаче супа, понятно? Убирайтесь!
Итак, голодные и униженные, мы вынуждены были поплестись прочь.
– Мне не понравился этот дядя, – сказала Блисс.
– Да, он ужасный. Ничего. Давайте его забудем. Давайте… давайте пойдём и снова найдём волшебный сад, там замечательно, цветут розы…
– Розами сыт не будешь! – возразил Бэкстер.
– Нет, но мы сможем перекусить остатками еды после пикников, помнишь? – спросила я. – Пошли, вперёд! Найди себе другую большую палку, Бэкстер, чтоб отгонять от нас злобных людей, если они подойдут близко. Блисс, ты тоже возьми Пикси за руку – пусть она у нас немного попрыгает, нужно её развеселить.
Я думала, что знаю, где находится волшебный сад, но его нигде не было видно, хотя мы шли уже полчаса. Блисс снова захромала, хотя не жаловалась.
– Я была уверена, что он где-то здесь, – сказала я, щурясь на солнце. Вдалеке я увидела серебряное мерцание. Потёрла глаза и сделала несколько шагов вперёд.
– Что? Ты его видишь, Лили? – с надеждой спросила Блисс.
– Мне кажется, я вижу… воду.
– Типа, пруд?
– Да это настоящий большой пруд. Вперёд, может быть, мы сможем пошлёпать по водичке ногами!
Это был не один огромный пруд, а два, с песчаной насыпью посередине. Около воды тоже был песок, почти как на побережье. Утки весело покачивались на небольших волнах и выжидающе смотрели на нас, но у нас у самих не было хлеба, не говоря уж о том, чтобы угостить их.
Там был знак «Купаться запрещено», но я думала, что это не касалось шлёпанья по воде. Мы сбросили кроссовки и побежали в воду. Бэкстер тут же начал брызгаться, обливая водой себя и нас, но день был солнечный, поэтому я решила, что в этом нет ничего страшного. Мы все брызгались и плескались, и утки недовольно взлетали, потому что мы превратили их гладкую прозрачную заводь в мутный водопад. Пикси пыталась пить воду, набирая её в ладошки, пока я её не остановила.
– Нет, Пикси, это грязная вода. Ты заболеешь, – пугала я.
– Но я хочу пить, – рыдала Пикси.
– Я знаю. Мы все хотим. Как только смогу, я найду тебе нормальное питьё.
Я надеялась, что в туалете будет фонтанчик для питья. Пройдя, казалось, целую вечность в мокрой одежде и кроссовках, мы нашли туалет, но там не было никакого фонтанчика. Я разрешила малышам напиться из-под крана холодной воды, хотя никому из нас не понравился её вкус и нас всех мучил голод.
Я не знала, что делать. Мимо пробегало или проходило много людей с собаками. Я уже подумывала про неприкрытое попрошайничество, придумав историю о том, что какие-то грубые мальчишки утащили нашу еду для пикника, но я знала, что прохожие захотят узнать, почему мы одни в парке. В поисках выхода я без конца прокручивала в голове разные варианты.
Теперь мы плелись вдоль высокой стены на краю парка. Чуть поодаль от неё, на холме, были видны крыши и окна больших домов. Я думала о сидящих за длинными столами и весело жующих богатых семьях. Представляла себе их огромные холодильники, доверху набитые едой – нам четверым её бы хватило на несколько дней.
19
В Англии, как и в России, дети тоже сажают на пальчик божью коровку и читают ей стишок.