Пропавшее ущелье - Шейнин Александр Михайлович. Страница 22

Тот живо обернулся:

— Проснулись?…

Павел положил на землю большой, похожий на тесак, нож и легкой, упругой походкой приблизился к Щербакову.

— Не болеете? — спросил он.

— Нет. Доброе утро!

Сын Полынова улыбнулся:

— Нет, добрый день.

— Как, разве уже много времени?

— А видите, где солнце?

Щербаков посмотрел вверх, солнце повисло над вершинами.

— Значит, утро я проспал.

Михаил спросил Павла, не найдется ли у них какой-нибудь одежды, так как его альпинистский костюм был изрядно потрепан.

Павел смерил Щербакова взглядом. Он, по крайней мере, на голову был выше Михаила, шире его в плечах. Застенчиво улыбнулся:

— Моя одежда вам не подойдет.

— Что верно, то верно, — согласился Михаил.

— Но у меня есть вещи, которые я раньше носил, когда был таким, как вы, — сказал ему Павел и направился к дому.

Оттуда он вынес сорочку без воротника, короткие брюки и открытые, на деревянной подошве, сандалии.

— Вот… надевайте…

Все пришлось Михаилу по росту. В коротких, до колен брюках Щербаков почувствовал себя мальчишкой. Такие он носил, когда пошел в первый раз в школу.

— Теперь, Павлик, хорошо бы умыться. А еще лучше — искупаться в реке.

— Пойдемте, — охотно согласился тот.

Они спустились с невысокого крыльца. Александра Ивановича нигде не было видно.

— А мыло? — спохватился Щербаков.

— Да, да, мыло.

Юноша поднялся в дом и принес какой-то зеленоватый предмет. Михаил покосился на него, но ничего не сказал.

Сразу за домом Щербаков увидел поле, окруженное деревьями. Спелая пшеница поднималась в человеческий рост. Рядом находилась плантация, на которой стелились по земле не известные Михаилу растения.

— А где Александр Иванович?

— Работает.

Больше Павел ничего не добавил, а Щербаков не стал спрашивать. Они вышли к реке.

Река была неширокой, но быстрой. Павел первым разделся, и Михаил невольно залюбовался его атлетическим сложением. Молодой Полынов пробежался по берегу, прыгнул в воду и, выбрасывая коричневые от загара руки, поплыл.

Щербаков хотел последовать его примеру, но сдержался и осторожно вошел в воду.

И тут он понял, что поступил благоразумно, отказавшись нырнуть. Вода была ледяной. Михаил выскочил на берег и, чувствуя во всем теле озноб, уселся на солнцепеке.

— Купайтесь! — крикнул Павел.

Он уже переплыл на другую сторону речки, легко преодолев стремительное течение, и теперь возвращался обратно. Нащупав ногами дно, встал и, отфыркиваясь, сказал:

— Вы хотели купаться.

— Вода как лед, — смущенно ответил Михаил.

— Как лед? — удивленно переспросил Павел. — Она всегда такая.

— Очень холодная. У меня даже дух захватило.

Щербаков решил, что возможно вода просто показалась ему столь холодной, и он снова осторожно вошел в речку. Но ноги опять моментально закоченели.

— Выходите, Павлик, вы простудитесь, — сказал он, усевшись на прежнее место.

В ответ Павел только рассмеялся.

Михаил взял то, что принес молодой Полынов вместо мыла, опустил в воду и потер в руках. Образовалась цветистая пена. Щербаков умылся и начал одеваться. Павел вышел из воды и последовал его примеру. Вскоре они были на веранде.

На столе в знакомых уже тарелочках-чашах появились мясные ломтики и фрукты.

— Ешьте, — пригласил Михаила Павел.

— А вы?

— Мы с папой уже позавтракали, — ответил юноша, наблюдая за трапезой Щербакова.

— Скажите, Павлик, сколько вам лет?

— Не знаю, — бесхитростно ответил молодой Полынов. — Это нужно спросить у папы.

— А вы не интересовались?

— Зачем? — ответил Павел вопросом на вопрос.

Щербаков умолк. Да, много непонятного вокруг, вот и этот красивый и сильный юноша, по временам кажущийся совсем ребенком, сплошная загадка.

В комнату вошел Полынов. На нем был светлый костюм.

— Здравствуйте, Михаил Георгиевич, — приветливо сказал он. — Как вы себя чувствуете?

— Как нельзя лучше.

— Очень хорошо… Павел, у тебя есть дело, отправляйся в сад.

Сын поднялся и вышел.

— Вы позавтракали? — осведомился у Щербакова Александр Иванович.

— Да, спасибо…

— Тогда пройдемте ко мне.

Они прошли в соседнее помещение, которое, видимо, было комнатой Павла, а затем попали в просторный кабинет, в котором царил полумрак. Полынов чуть поднял сплетенную из зелени штору, и комнату залил солнечный свет.

На небольшом столе аккуратными стопками лежали какие-то бумаги, на полках, вдоль стены, были разложены книги, здесь же находился микроскоп, врачебный инструмент, ванночки, стеклянные колбы.

Полынов опустился в кресло, жестом пригласив молодого человека сесть против себя.

— Михаил Георгиевич, — начал хозяин, — нам нужно о многом поговорить… Но я не хотел, чтобы при этом присутствовал сын, и вы, надеюсь, поймете меня. Тридцать семь лет, или (он взглянул на рукописный календарь над столом) 13 538 дней. («Вот откуда эта цифра, которую назвал вчера Павел!» — промелькнуло в голове у Щербакова) я нахожусь здесь, оторванный от остального мира.

— Но почему? — не вытерпев, спросил Михаил.

Полынов помедлил с ответом и сказал:

— От вас правды я не буду скрывать. Узнайте лучше сразу все… Выхода отсюда нет.

— Как нет?!

— Выхода нет, — повторил Александр Иванович с грустью в голосе. — Мы в каменном мешке. Горы разрешили мне когда-то пройти сюда, открыли одну из своих тайн, но это была ловушка, я попался в нее, и не один, как видите.

Голос старого врача дрогнул, видно было, что ему трудно говорить на эту тему.

Щербаков молчал, подавленный услышанным.

— Я знаю, вы не хотите согласиться, — продолжал Полынов, — вы внутренне не хотите смириться с этим, как многие годы не хотел смириться и я… Но тридцать семь лет, проведенных мною здесь, сделали свое дело. Вы первый человек, который пришел оттуда. — Полынов указал рукой вверх. — Я не знаю, как вам удалось спуститься с гор, но подняться туда… Простите меня, милостивый государь, что я отнимаю у вас надежду… Сын мой почти ничего не знает, кроме этого ущелья, и потому относительно счастлив.

В комнате воцарилось тягостное молчание.

Первым нарушил его Полынов.

— Будьте мужественны, может быть, и случится еще чудо… — сказал он. — Вы намного моложе меня, вам можно надеяться. Но пусть этот разговор останется между нами, обещайте мне… Дорого иногда приходится расплачиваться детям за ошибки отцов…

Михаилу стало жаль человека, сидящего напротив него с опущенной головой.

— У вас есть семья? — вдруг спросил Полынов.

— Нет.

— Родители?

— Никого нет. Они погибли во время войны.

— Войны? — удивился Александр Иванович. — Простите, сколько же вам лет?

— Исполнилось двадцать семь. Старый врач что-то высчитал.

— Неужели война продолжалась так долго? — удивился он.

Щербаков понял Полынова.

— Вы говорите о войне 1914 года. Но была еще вторая война, — пояснил он.

— Вторая?

— Да. И тоже с Германией.

— Значит, первая окончилась ничем?

Михаил улыбнулся и ответил:

— Я бы этого не сказал. Для многих она окончилась плачевно, так же, как и вторая.

Щербаков очень коротко поведал Полынову о том, что произошло на земле за последние годы: о революции в России, о Ленине, партии большевиков, о строительстве новой жизни в Советской России, второй мировой войне, победе над германским фашизмом и нынешней жизни Советского Союза. Полынов слушал, как зачарованный.

Когда Щербаков умолк, Александр Иванович вскочил, принялся взволнованно ходить по кабинету.

— Боже мой, — несколько раз повторил он, — боже мой…

Потом Полынов подбежал к столу.

— Значит, трудился я не напрасно, — почти крикнул он. — Милостивый государь, — торжественным тоном обратился Александр Иванович к Щербакову, беря со стола большую стопу исписанной бумаги, — вот здесь — результат моего многолетнего труда и мои записи о богатствах ущелья. Вам, человеку сегодняшней России, я отдаю все это. В своих работах я высказал немало, как мне кажется, полезного для медицины, для геологии, для всех людей.