Хульда-хромоножка, Halte-Hulda - Бьернсон Бьернстьерне Мартиниус. Страница 2
Тордис
То ты бы?..
Хальгерд
Я б знала цену своему согласью.
Тордис
(вскакивает)
Ты думаешь о крови!
Хальгерд
Ибо кровью
Запятнан дом, где я живу.
Тордис
Страшны
Твои слова.
Хальгерд
А ты считаешь, Гудлейк,
Лежащий там, где он лежит, не страшен?
Тордис
Не надо, Хальгерд! Слушать я не в силах
Такие речи.
Хальгерд
Ай-ай-ай!
Тордис
Заметно,
Что род твой из Исландии.
Хальгерд
Заметно,
Что не исландка ты.
Тордис
И слава богу!
Хальгерд
Клянешь ты, верно, тот воскресный день,
Когда приют нашла ты в этом доме.
(Тордис молча садится и шьет. Пауза. Старая Гудрун встает со своего места и спотыкаясь идет налево, где на стене висит оружие.)
Чего ты хочешь, мать?
Гудрун
Хочу взять щит.
Почистить надо.
Тордис
Господи, старуха
Все думает еще, что Гудлейк жив.
Хальгерд
И ждет его.
Гудрун
Звонят колокола.
Должно быть, он. — То в честь его звонят.
И верно, — он ведь странствовал так долго.
Тордис
(подойдя к ней)
Сядь, бабушка. Не то сама ты знаешь, —
И голова закружится. Садись!
Гудрун
Еще хоть раз бы на его доспехи
Взглянуть.
Тордис
Садись! Сейчас мы принесем
Тебе его оружие.
Гудрун
Известно,
Доспехи чистить надобно, не то
Он может счесть, что мы о нем забыли!
Хальгерд
(к Тордис)
…Что мы о нем забыли!
Гудрун
Нынче ночью
Он снился мне… к скамье почетной он
Приблизился… тут черненькие мыши…
Тордис
Не надо!
Хальгерд
Дай старухе говорить.
Тордис
(испуганно)
Нет, сны ее обычно не к добру.
Хальгерд
С чего бы?
Гудрун
Он смеялся... что худого?
Тордис
(перебивая)
Нет, ничего.
(Подавая шлем и латы.)
Вот, бабушка, держи.
Тут шлем его и латы.
Гудрун
Я сама
За них теперь возьмусь. Вот только шлем
Здесь у виска никак мне не расправить.
Хальгерд
Тут нужен кто-то посильней, —
(подойдя к Тордис)
твой Гуннар!
Тордис
(отстраняясь)
О боже!
Хальгерд
(возвращаясь к работе)
Ты ничтожна и жалка!
(Испуганная Тордис тоже берется за работу.)
(Пауза.)
Дай ножницы!
Тордис
(подавая ножницы)
Ты нынче быстро шьешь...
Кому же плащ спешишь ты приготовить?
Хальгерд
Забывчива ты стала, что не знаешь.
Тордис
Ах, Гудлейк...
(Тихо.)
У него ведь есть другой.
Хальгерд
И покраснее...
Тордис
Да!
Хальгерд
Не знаю только,
Успею ли до вечера окончить.
Тордис
Для Гудлейка не нужно торопиться.
Хальгерд
Хочу окончить я стежок последний,
Пока над ним колокола рыдают.
Тордис
Да, многие о Гудлейке вспомянут...
Хальгерд
Скорбя, за гробом шли его крестьяне.
Тордис
Каков-то будет новый их хозяин?
Хальгерд
Спаси их бог! У них теперь хозяйка.
Тордис
Она была здесь — и прошла на башню.
Хальгерд
От слез, пролитых Хульдой-хромоножкой,
Не станет гроб тяжеле.
Тордис
Видеть слезы
Я не могла за темным покрывалом.
Хальгерд
Тем паче, что она под ним смеялась.
Тордис
Всегда бранишь ты Хульду.
Хальгерд
Даром, что ли?
Иль я не слышу, как она смеется,
Когда за нею следом, в час ночной,
На женскую проходит половину...
Тордис
(перебивая)
Кто?
Хальгерд
Тот, кто умертвил ее супруга.
Тордис
(вскакивая)
Ужели Эйольф?
Хальгерд
Назвала ты имя.
(Пауза. Тордис испуганно оглядывается.)
(Торжественно.)
Пять витязей отважных опочили
С тех пор, как в доме появилась Хульда;
Для рода Аслака — она проклятье,
И точит род, как злая лихоманка.
Тордис
Хоть не наносит ран...
Хальгерд
Нет, по-иному.
Тордис
Род губит ревность.
Хальгерд
(подойдя поближе к ней)
Но какая ревность?
Безумная, мутящая рассудок,
Подобная отраве, от которой
В неистовом огне вскипает кровь.
Тордис
(в ужасе)
Тут ведовство?
Хальгерд
(подойдя еще ближе к ней)
Доподлинно известно!
(Почти шепотом.)
Еще ей в детстве посулила финка,
Когда хромая, в танцы не вступая,
Сидела в стороне и горевала:
«Не плачь; за хромоту тебе воздастся.
Ты будешь хороша, и смерть ждет всех,
Кто заглядится на тебя». И что же?
Старая Гудрун
(пытаясь подняться)
Слышь ты... звонят...
Тордис
(подбегая)
Что, бабушка?
Гудрун
Звонят,
Я говорю...
Тордис
Нет, звон уже затих.
Гудрун
Он, значит, скоро будет здесь... и шлем...
(Протягивает шлем.)
Тордис (беря его)
Спасибо, я повешу.
(Вешает его.)
Хальгерд
Не хотите
Взглянуть на плащ?
Гудрун
(глядя на шлем)
Не криво ли висит?
Тордис
Не криво.
(Старая Гудрун подходит ближе.)
Ты куда?
Гудрун
Конечно, криво!
(Тордис поправляет шлем.)
Хальгерд
Взгляни, не правда ли, красивый плащ?
Гудрун
(с трудом подойдя к ней, смотрит)
Красивый! Да!
(Вглядываясь.)
Мне кажется, он красный.
Для Гудлейка? К его приезду, да?
Хальгерд
Да, для него. А он кому отдаст,
Там будет видно.
(Пауза. Гудрун подводят к креслу.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Аслак.
Аслак
(входит, никем не замеченный)
Доброго здоровья!
Тордис
Родитель Гудлейка!
Хальгерд
О, Аслак, брат мой!
Аслак
(мрачно)
Я опоздал.
Хальгерд
Нет, нет, еще не поздно.
Аслак
Уже зарыт он?
Хальгерд
Тот, кого ты ищешь,
Еще поблизости.
Аслак
Я слишком стар...
Хальгерд
Чтобы сносить бесчестье!
Аслак
…а несчастья
Мой старый меч не могут наточить.
Хальгерд
Тем, значит, непреклонней будет месть.
Аслак
(тихо)
Да, месть!
(Пауза.)
Тордис
Боюсь я за него сегодня!
Хальгерд
Взгляни-ка, Аслак! Этот красный плащ
Надеть бы должен был сынок твой, Гудлейк.
Но часом раньше он скончался. Месса,
Что отслужили на похоронах,
И скорбь родных и близких дали силу
Моим рукам работу завершить.
Пускай теперь сей плащ благословенный,
Из неуемных сотканный скорбей,
Достанется тому, кто в день отмщенья
Надеть его на плечи сможет с честью.
(Накидывает плащ Аслаку на плечи.)
Аслак
Помилуй бог! Мне показалось, в саван
Одела ты меня.
Гудрун
Ну… что ты… Гудлейк,
Ведь это он.
Аслак
Ты что, старуха мать,
Не узнаешь меня?
Гудрун
Нет, узнаю… Плащ узнаю, что сшит был к возвращенью.
Хальгерд
И впрямь похож был Гудлейк на отца.
Гудрун
Иди сюда… я вижу...