А ведь жизнь так коротка (А жизнь так коротка) - Чейз Джеймс Хедли. Страница 26

Выглядела она постаревшей, потасканной и напоминала выставленный в витрине старьевщика товар.

– Он хочет нас, по-видимому, шантажировать. Можно предупредить полицию, – сказал Гарри.

Опять тишина, которая казалось бесконечной!

Клер не шевелилась. Ее глаза переходили с одного предмета на другой.

– Мне нужно знать точно, что произошло, – произнесла она, наконец. Расскажи мне все. Я уверена, что он сказал тебе кучу ужасных вещей обо мне.

Но повтори мне все и не упускай никаких деталей.

Холодным, безразличным голосом Гарри повторил ей все, что рассказал Брэди.

– Он мне сказал, что следил за тобой, – закончил он, – и что ты довольно часто ходишь к Симпсону.

Она подскочила.

– Он врет, Гарри! Не верь ему! Ты ему не поверил, во всяком случае?

Он посмотрел ей прямо в глаза. Она отвернула взгляд.

– Я не хочу этому верить, – сказал он. – Брэди также утверждает, что ты и Леман…

Он замолк, наткнувшись на ее загнанный вид.

– Это правда?

– Я тебя предупреждала! – воскликнула она. – Я тебе говорила, что я порочная женщина и я, действительно, такая. Я не буду тебе рассказывать сказки. Мне наплевать на Симпсона и Лемана. Я тебе не буду лгать, Гарри. Я, действительно, хожу к ним.

– Но, Клер, как ты могла?

Он поднялся и принялся ходить по комнате.

– Ты не подумал, что я постоянно нахожусь в контакте с ними.

– Почему ты это сделала?

– А как, ты думаешь, я смогла бы получить контракт в театре? Но, пойми, наконец, Гарри. Они ничего для меня не значат. Ты у меня единственный, кто меня интересует. Как только я с тобой познакомилась, мне все время хочется делать что-нибудь для тебя, а я делаю тебя только несчастным. Я не могла удержаться с Леманом и Симпсоном. Это было так просто… Я знала, что проведу их.

– У тебя деньги на первом месте. В этом твоя ошибка. Клер, подумай. Мы могли бы быть так счастливы, если бы тебя так не волновали деньги. Мы, разумеется, не купались бы в золоте, но ты бы не оказалась в таком неприятном положении.

– Ты сейчас должен меня ненавидеть, – произнесла она. – Ты неправ.

Не отвечая, он подошел к окну, отодвинул занавеси и посмотрел на улицу, заливаемую дождем.

Она подошла к нему и положила руку ему на плечо.

– Что ты будешь делать? Ты уйдешь от меня?

Он покачал головой и, не поворачиваясь, ответил:

– Нет. Забудем пока обо всем, за исключением Брэди. Когда мы покончим с ним, мы займемся своими собственными проблемами, но не раньше.

– Это означает, что ты покинешь меня, но только через некоторое время?

Мне нужно знать, Гарри. Я не смогу вынести такую неопределенность. Ты, значит, не веришь, что Симпсон для меня ничего не значит? Он лишь источник дохода. Я люблю только тебя и вся моя жизнь принадлежит тебе. Все, что я делала, эта квартира, машина, деньги, все это я делала только для тебя. Если ты намереваешься покинуть меня, скажи мне сразу же.

Гарри повернулся к ней.

– Лучше бы ты не делала всего этого. Клер! Нет, я не уйду от тебя. Если бы я тебе сказал, что ничего не изменилось, я бы солгал. Но я тебя по-прежнему люблю, и если ты постараешься измениться, забыть о своей болезненной потребности – о деньгах, мы будем только еще счастливее! Поймешь ли ты это, наконец? Откажись от работы в театре. Начнем сначала. Какое имеет значение, что мы будем бедные? Не лучше ли быть бедным, чем оказаться в таком положении?

– Ты думаешь, Брэди позволит мне отказаться от всего этого?

Ему нужны деньги и нужно, чтобы я зарабатывала их для него. Это настоящий кровопиец. И он не отстанет от меня до тех пор, пока во мне будет теплиться жизнь.

– Предупредим полицию. Это единственное средство освободиться от него.

– Полицию? Но я дважды замужем. Ты думаешь, что я хочу вернуться в тюрьму?

– Но если ты ему будешь давать деньги, он никогда не отстанет от тебя. Ни один шантажист не оставляет жертву до тех пор, пока полностью из нее все не выкачает.

– Единственное, что я знаю, это то, что я не вернусь больше в тюрьму. Я скорее покончу с собой.

– Клер, я тебя умоляю…

– Я предпочитаю умереть, чем вернуться туда хотя бы на неделю! Ты не представляешь себе, что такое жизнь в тюрьме! Это худшее из всего, что можно представить! Оказаться запертой вдали от всего! Быть обязанной делать отвратительные вещи! Сидеть за решеткой, как дикое животное! Нет! Никогда я не вернусь туда! Я скорее покончу с собой!

– Клер! Не нужно говорить так. Мы не имеем права так поступать.

Она неприязненно усмехнулась.

– Что? Это моя жизнь, моя, и я делаю с ней то, что хочу.

Ладно. Пошли спать. Уже поздно. Я устала. Пошли, Гарри.

Она взяла вещи, которые положила на стол и направилась в спальню.

Видя ее такой, Гарри почувствовал, как его охватывает жалость. «Это моя вина, – думал он. – Я оказался слишком слаб». Но сейчас было слишком поздно.

Брэди держал их в руках.

– Ты хочешь спать со мной? – спросила Клер. – Я поняла бы тебя, если бы ты отказался.

– Ну, что ты, милая, забудем все. Будем решать проблему вместе… Я не знаю, чем это закончится, но раз это случилось, я буду с тобой.

Глава 9

На другой день, ровно в три часа, в дверь позвонили. Клер быстро поднялась.

– Я открою, – сказал Гарри.

Она настаивала на том, чтобы встретиться с Брэди наедине, но Гарри не согласился.

– Нужно, чтобы он сразу же понял, что я в курсе дела, – сказал он. Будем выкручиваться вместе.

После обеда они оба сидели на кушетке, непрестанно куря, и раздавшийся звонок был для них облегчением.

Брэди, как всегда, был прекрасно одет. За ним виделся другой коренастый мужчина с квадратным подбородком, серыми не мигающими глазами и ртом, застывшем в жесткой улыбке.

Гарри сразу же узнал этого человека по волосам. Это он лишил его сознания ударом велосипедной цепи, он сделал Рона инвалидом на всю жизнь.

– А, вы тоже здесь? – сказал Брэди с улыбкой. – Прекрасно. Вам я тоже хотел сказать пару слов. Замечательно. Я вам представляю Бена Веллона. Вы уже виделись, кажется…

Веллон смотрел на Гарри. Улыбка его стала шире.

– Салют, старина, – сказал Веллон.

Гарри посторонился. Во рту у него стало сухо, а сердце билось изо всех сил.

Брэди прошел мимо него и вошел в салон. Веллон сделал Гарри знак пройти вперед.

– Вперед, старина, – сказал он со зловещей веселой улыбкой. – Я за тобой посмотрю.

Когда Гарри вошел в салон, Брэди уже разговаривал с Клер.

– Представляю, как ты взволнована, видя меня, милая. Я привел Бена. Для него будет праздником встретиться со своей любимой партнершей.

– Привет, куколка! – сказал Бен. – Как провела время в тюрьме?

Клер стояла, прислонившись к камину. Она была бледной, но, кажется, владела собой. Ее твердый решительный вид взволновал Гарри.

– Это не ярмарка, – сказала Клер, пожимая плечами. – Но, в конце концов, это мне ничего не стоило.

Брэди засмеялся.

– Ты всегда во всем видела хорошее. Как тебе нравится эта квартирка, Бен?

Ты можешь осмотреть ее. Клер тебе позволяет. Все-таки, посмотри, Бен, настаивал Брэди.

Веллон прошел в спальню.

– Для начала выпьем немного, – продолжал Брэди, – так, чтобы все проходило дружески. Я видел твое выступление в театре. Первоклассно. Маска это гениально. Под ней ты чувствуешь себя в безопасности.

– Да, – холодно ответила Клер. – Гарри, не приготовишь ли выпить?

Клер казалась совершенно спокойной.

Гарри взял стаканы и бутылки. Его руки дрожали.

– А у малыша дело на Грабцен-стрит, – продолжил Брэди с улыбкой. – Вы оба проделали феноменальный путь. Я думаю, что последний раз зарабатывали на кусок хлеба на тротуаре…

– Неплохая каморка, – сказал Веллон, возвращаясь в салон. – Я все осмотрел. – Он отрицательно качнул головой, отвечая на вопросительный взгляд Брэди.

Клер ободряюще посмотрела на Гарри и налила себе виски.