А ведь жизнь так коротка (А жизнь так коротка) - Чейз Джеймс Хедли. Страница 9

Ей хотелось что-нибудь сделать для него. Бепс была права. Заботиться о парне, таком как Гарри, это придаст жизни какой-то смысл.

Вошел Брэди и присоединился к ним. Он мрачно взглянул на Бепс.

– Привет, – сказал он. – Иди зарабатывай свой бифштекс.

– Оставь ее в покое, – сказала Клер.

Бепс униженно улыбнулась Брэди.

– Вы правы, мистер Брэди. Какой у вас благородный вид. Вы всегда так хорошо одеты…

– Хватит, – сказал Брэди с усмешкой.

– Где ты был? – спросила Клер, когда Бепс ушла.

– Этому фотографу нужно было дать урок, – сказал он.

Клер замерла.

– Почему?

– Ты, дорогая, иногда должна шевелить мозгами. Ты что хотела бы увидеть нашу фотографию в большой витрине перед глазами фликов?

– Что ты ему сделал? – продолжала настойчиво она.

– Я поручил Бэну заняться им. Бэн забрал пленку и слегка его пристукнул.

Пустой стакан выскользнул из руки Клер и разбился.

Брэди широко открыл глаза, потом рассмеялся.

– Боже! Я должен был об этом подумать. Это же твой приятель. Не беспокойся, Бэн действительно ничего серьезного с ним не сделал. Это тебя потрясло, да? – Жирными влажными пальцами он потрепал Клер по щеке. Та подскочила.

– Не дотрагивайся до меня!

Глава 9

Положив ноги на стол, Муни дремал в кресле. Его разбудили удары в дверь.

Он поморгал глазами и в полусне не понял, что произошло. Но удары повторились и пришлось подняться. Это Гарри, подумал он, зевая. Посмотрим, действительно ли его идея так хороша. Он подошел к двери и открыл ее. Перед ним стоял полицейский.

– Мистер Муни?

– Да. Чем могу быть полезен?

– У вас работает парень по имени Гарри Рикк?

– Да, но не говорите мне, что он в тюрьме, потому что для выкупа у меня нет денег.

– Он ранен. Вас просят прийти в участок.

Муни побледнел. Когда у него было хорошее настроение, он относился к Гарри как к сыну.

– Ранен? – повторил он. – Серьезно?

– Нет, небольшое сотрясение. Он хотел бы возвратиться и сказал, что вы позаботитесь о нем.

– Разумеется, я займусь им, – поспешил сказать Муни, с удивлением чувствуя, как он взволнован.

– Я сейчас буду в вашем распоряжении. – Он бегом вернулся. Я старею, думал он, кое-как натягивая пиджак, и принимаю все близко к сердцу. Если бы у меня был виски, было бы очень кстати… Он заглянул в шкаф, но бутылка виски, спрятанная в бумагах, была пустая. Он вздохнул, погасил свет и вышел на улицу.

– Я готов. Что произошло?

– Его оглушили. Он лежал на тротуаре недалеко отсюда. Он отказался идти в госпиталь и его привели в участок.

– Он оглушен? Вы хотите сказать, что его ударили?

У полицейского было лунообразное лицо и мрачный вид.

– Да, совершенно верно.

– А кто это сделал? Я надеюсь, вы его поймали?

– Ну, знаете. Мы совсем не знаем, кто это сделал. Инспектор как раз сейчас допрашивает его.

Муни спросил:

– У него украли лейку? Она мне досталась за сорок фунтов, а сейчас ее не найдешь и за тройную цену.

– Я не в курсе, – ответил полицейский. – Пошли, увидите сами.

Муни изо всех сил старался идти быстрее. Он чувствовал себя опустошенным и мрачным. Когда человек достигает моего возраста и не может заплатить за выпивку, когда хочет, думал он, значит, все кончено. Ты конченый человек, старик Муни. Пятьдесят шесть лет и нечем заплатить за бутылку виски. Пора убираться в приют для престарелых.

Его ввели в участок, и он увидел Гарри, сидящего в кресле. Перед ним, около потухшего камина, стояли двое полицейских в штатском.

– Старина, – сказал Муни, – что произошло? Что с тобой сделали?

Гарри с трудом улыбнулся. На голове у него была повязка, а лицо зеленоватого оттенка.

– Ничего страшного, мистер Муни.

Один из инспекторов, коренастый мужчина с круглой головой, одетый в помятый костюм, заявил:

– Он хочет видеть вас. Поэтому я послал за вами. Он получил удар по голове и должен быть госпитализирован. Но у него дубовый череп. Его отведут домой, как только мы выпьем чаю. Усаживайтесь, мистер Муни. Меня зовут инспектор Паркинс. Я занимаюсь этим делом вместе с сержантом Доуссоном. Но у вас такой потрясенный вид, мистер Муни.

Муни сел и провел рукой по лицу.

– Да, я очень потрясен. Это для меня удар. У вас, случайно, нет ничего выпить?

– Можно найти виски, если вы не хотите чая. – Но, увидев гримасу, которую сделал Муни, он добавил. – Да, я думаю, для вас будет лучше виски. Он всегда помогает при недомогании.

Хромая, он подошел к шкафу, вытащил бутылку и налил хорошую порцию в стакан.

Муни благодарно посмотрел на него. Подумать только. А он всегда питал предубеждение против фликов.

– Теперь лучше, – уверил он, – мне, действительно, нужно было выпить.

В этот момент вошел полицейский с двумя громадными чашками чая и поставил их на стол.

– Берите, – сказал он, протягивая чашку Гарри. – Возьмите сигарету, если хотите.

Гарри взял сигарету, наслаждаясь необычностью ситуации.

– Скажи, Гарри, – спросил Муни, – ты потерял «лейку»?

– Нет. Аппарат со мной, но у меня забрали пленку.

Муни с облегчением вздохнул.

– Меня беспокоила «лейка».

– Простите, – вмешался Паркинс, – я хотел бы задать пару вопросов молодому человеку, после чего он может идти домой. Вы в состоянии рассказать о нападавшем, мистер Рикк? Вы сказали, что он невысок ростом, коренаст и у него спутанные волосы, похожие на войлок. Вы не видели его лицо?

– Нет, – ответил Гарри, отпивая чай.

– Как он был одет?

– Было слишком темно, чтобы различить. Темный костюм и рубашка темного цвета. Я помню его голос. Он шепелявил немного и говорил в нос.

Паркинс посмотрел на Доуссона. Тот покачал головой.

– Это новичок в нашем районе, но его нужно быстрее схватить.

Затем, повернувшись к Гарри:

– Вы не первый, кого он оглушил ударом велосипедной цепи. Вы увидите следы от цепи, когда снимете повязку. Других он оглушал, чтобы очистить карманы. На вас, я думаю, он напал из-за пленки. Вы его, по-видимому, сфотографировали и он напал на вас, чтобы забрать пленку.

– Нет, я уверен, что его не снимал. Я не могу ошибиться. Я его никогда не видел раньше и особенно сегодня вечером.

– Вы в этом уверены?

– Абсолютно.

– Но, во всяком случае, ему нужна была ваша пленка. Может быть, вы сфотографировали кого-нибудь другого, с кем он работает вместе. Вы не заметили никого, кто рассердился бы, когда вы протягивали ему карточку?

Гарри прекрасно помнил, но не хотел говорить о Клер фликам.

– Нет, никто не рассердился, – уверил он, не глядя Паркинсу в лицо.

– Ну, у нас будет время, – сказал Паркинс спокойным голосом. – Подумайте об этом хорошо.

– Нечего и думать, – сказал Гарри, – никто не возражал.

– Тем хуже, – произнес он, наконец. – Жаль. Этот человек опасен, мистер Рикк. Нам нужно его поймать.

– Ну и ловите. Я вам не мешаю.

У Гарри болела голова. К тому же он не любил лгать и был очень недоволен собой.

Инспектор посмотрел на него.

– Подумайте все-таки, – настаивал он. – Может быть, что-нибудь вспомните.

Тогда приходите и расскажите нам. Этот тип опасен. Однажды он может кого-нибудь убить. Нам нужна зацепка.

Гарри покраснел до корней волос.

– Да, конечно. Если я вспомню что-нибудь, я обязательно вам скажу.

Паркинс поднялся.

– Хорошо. Вам необходимо как следует отдохнуть. Вас отвезут домой на машине. Мистер Муни вас проводит. Вы сможете его узнать?

– Конечно, – ответил Гарри. – Я не ошибусь.

– Ну, это уже что-то. Но если вы увидите его, не играйте в детективы, позовите полицейского.

– Хорошо, – ответил Гарри и с трудом поднялся на ноги. Они вышли.

– Понаблюдайте за этим парнем, – сказал Паркинс Доуссону, когда они остались одни. – Он знает больше, чем рассказал. Я думаю, почему он так себя ведет… Поставьте людей, чтобы они понаблюдали за ним несколько дней. Я хочу знать, с кем он встречается.