Крысы Баррета - Чейз Джеймс Хедли. Страница 21

– Если нам не удастся спасти Ника, я все равно доберусь до Баррета, – угрожающе сказала Майра. – Я поклялась себе.

Я остановил машину возле бара.

– Давайте сначала займемся спасением Ника. С Барретом мы всегда успеем рассчитаться… Вы когда-нибудь бывали здесь?

– Конечно. Ник постоянно торчал в этом баре.

– Мне хотелось бы увидеть комнату, где Ник и Бертильо играли в карты. Можно это устроить?

– Можно, если она свободна.

Мы вошли в бар, залитый светом. Играл музыкальный автомат, множество посетителей – крупных парней – потягивали крепкие напитки. За столиками сидели девицы в шортах и лифчиках, пытаясь увлечь своих партнеров наверх, но удавалось им это редко. Такие сцены часто встречаются в фильмах братьев Уорнер. Для полного сходства недоставало только Хэмфри Богарта. Однако Майра в этой обстановке держалась уверенно. Она прошла по усыпанному опилками полу к стойке и поманила пальцем одного из барменов. Я молча стал позади нее, готовый к любой неприятности. Компания мужчин возле стойки начала разглядывать Майру.

– Хэлло, крошка! – сказал один из них.

«Ну вот, начинается, – подумал я. – Какого дурака я свалял, взяв ее с собой! Теперь вместо расследования придется вступить в драку с целой шайкой».

Майра повернулась, оглядела мужчин и тихим, но дрожащим от ярости голосом что-то сказала им. Они оторопели и медленно, как в шоке, отошли к стойке.

Майра пошепталась с барменом, он кивнул и указал пальцем в сторону двери.

– Пойдемте, – сказала она мне. – Это наверху.

Мы прошли сквозь толпу к двери, за которой оказалась лестница.

– Ловко вы с ними… – похвалил я ее.

– Я привыкла сама заботиться о себе. Чем грознее мужчина, тем легче с ним справиться. – Она улыбнулась. – Бармен сказал, что через полчаса Бертильо придет сюда играть в покер.

– Он его не предупредит?

Она покачала головой.

– Бармен – мой приятель. Что будем делать? Дождемся его и схватим?

– Сначала нужно осмотреть поле боя.

Мы дошли до лестничной площадки. Перед нами открылся длинный коридор.

– Комната пятнадцать, – сказала Майра и, пройдя по коридору, остановилась перед одной из дверей. Открыв ее, она зажгла свет, и мы вошли внутрь. Под люстрой с зелеными плафонами стоял круглый стол с подставками для карт и покерными фишками. Вокруг располагалось с десяток стульев. Обстановку довершали две медные плевательницы.

– О'кей, – сказал я. – А где же служебный ход, которым пользовался Ник?

Майра выключила свет в комнате, и мы исследовали дальний конец коридора, где была дверь.

– Прекрасно. Подождем Бертильо здесь. Если он будет сопротивляться, то я врежу ему по черепу. Но лучше постараться уговорить его, он довольно тяжел.

Мы снова вернулись в коридор.

– Не знаете, есть здесь свободная комната?

– Посмотрим, – сказала Майра, открывая первую попавшуюся дверь и зажигая свет.

Послышался женский визг и поток отборной брани. Майра поспешно выключила свет.

– Эта занята, – спокойно сказала она, направляясь к следующей двери.

– Подождите минутку, – я схватил ее за руку. – Не надо устраивать переполох. Давайте проверим комнату напротив номера пятнадцатого.

Я постучал в дверь, и спустя некоторое время она открылась. На пороге стояла высокая тощая блондинка в коротеньком одеянии. Ее скучающее лицо оживилось, губы силились изобразить улыбку.

– Хэлло, красавчик! Ты меня ищешь?

При виде Майры она посуровела.

– Что вам нужно?

Ее лицо показалось мне знакомым. Я вспомнил ту ночь, когда попал в переплет и вынужден был скрываться здесь. Эта блондинка тогда спасла меня.

– Помните, у нас с вами была веселенькая встреча два года назад, – сказал я и повернулся к свету. – Я тогда вылез в ваше окно, спасаясь от десятка копов!

Она нахмурилась, вспоминая, потом лицо ее оживилось.

– Ну как же, помню! Вы тогда разорвали мою лучшую простыню. А что сейчас вы здесь делаете? Какие-нибудь новые неприятности?

– Можно нам войти и поговорить?

Она посмотрела на Майру.

– Ей тоже?

– Да, разговор деловой.

Наверное, вспомнив, что я не поскупился во время нашей первой встречи, она впустила нас в комнату.

– Что ж, входите, только это не слишком подходящее место для гостей.

Мы зашли в тесную комнатушку, вся мебель которой состояла из кровати, комода и умывальника.

– Мы так и не успели познакомиться, – сказал я.

– Лола, – представилась блондинка, садясь на кровать.

Ей было не по себе от присутствия Майры. Та прислонилась к умывальнику и с нескрываемым интересом оглядывала комнату.

– Я опять по поводу Бертильо.

– Что он сделал на этот раз? – спросила Лола с брезгливой гримасой. – Терпеть не могу этого типа!

– Мне лично ничего, но вот ее приятелю, – я указал на Майру, – Нику Пирелли, он подложил большую свинью.

Лола широко раскрыла глаза.

– Тому парню, который похитил Дедрика? Черт возьми! Я читала об этом в газетах. – Она с завистью взглянула на Майру. – Так это ваш дружок удрал с пятьюстами грандов?

– Постойте-ка, – поспешно сказал я, заметив, как Майра побледнела, – вы ошибаетесь. Пирелли не похищал Дедрика, обвинение подстроено. Он в это время находился здесь и играл в карты с Бертильо. Вот с ним-то я и хочу встретиться!

Вдруг мне в голову пришла мысль:

– А вы не видели, как Пирелли уходил?

– Куда уходил, что вы имеете в виду?

– Он говорит, что они кончили играть в десять тридцать, а Бертильо утверждает, что в девять тридцать. А похищение Дедрика произошло около девяти часов.

Лола закрыла глаза, пытаясь вспомнить.

– Он носит белый костюм! – подсказала Майра. – Синюю рубашку и белый галстук ручной выделки.

– Не знаю, видела я его или нет… – проговорила Лола, продолжая хмурить лоб. – Столько мужчин проходит передо мной за вечер. – Она вдруг замолчала и удивленно открыла рот. – Так это тот парень? Ну, конечно, я знаю его. Только он назвался… – Не закончив фразу, она, наверное впервые за много лет, покраснела. Наступило напряженное молчание.

– Продолжайте, – сказала Майра, – не обращайте на меня внимание. Он был у вас в тот вечер?

Лола вскочила. Краска смущения еще не сошла с ее лица, глаза сверкали.

– Убирайтесь отсюда, вы оба! Я и так сказала слишком много!

– Лола, это очень важно, – мягко сказал я. – Пирелли в тюрьме. Если он был у вас до десяти тридцати, то вы обязательно должны сказать об этом: ваши показания спасут ему жизнь. Так был ли он у вас в тот вечер?

Лола бросила быстрый взгляд на Майру.

– Я больше ничего не скажу, – отрезала она. – Убирайтесь отсюда!

– Ладно, Майра, – сказал я, открывая дверь, – подождите меня в машине. Мне нужно поговорить с Лолой наедине. Я вернусь через пару минут.

Майра вышла.

– Да, неловко получилось… – Я достал пачку сигарет, предлагая Лоле закурить. Она состроила гримасу и взяла сигарету.

– В следующий раз будете думать, прежде чем брать женщину сюда, – зло сказала она. – Вы понимаете, в какое положение ставите меня?

– Простите, ради Бога! Но, может, это и к лучшему… Скажите, был у вас Пирелли?

– Конечно! Он играл в карты с Бертильо, а потом пришел ко мне. Он один из моих постоянных клиентов.

– Вы помните, когда он ушел?

– Примерно в десять тридцать.

– Интересное кино получается… – сказал я. – Выходит, Бертильо сказал правду, а Пирелли солгал!

Лола промолчала.

– Вероятно, он не хотел, чтобы Майра знала об этом, и рассчитывал, что Бертильо поддержит его версию. Возможно, Лола, вам придется быть свидетельницей. Он должен иметь алиби.

– Мне это безразлично, – ответила она, пожав плечами. – Но этой девушке – нет. Я знаю таких женщин. Они воображают, что если мужчина влюбился в нее, то он – ее собственность.

Я достал стодолларовую бумажку.

– Это вам, за разорванную простыню. И держите рот на замке в отношении Пирелли. Если вы понадобитесь нам на суде, я сообщу.