Крысы Баррета - Чейз Джеймс Хедли. Страница 23

Второй коп надел на меня наручники и слегка толкнул меня в грудь.

– Не скоро ты, приятель, снова увидишь женщину, – понизив голос, произнес он.

Мак-Гроу суетился вокруг Сирены, та плакала и дрожала. Он дал ей виски и с потрясенным видом стоял рядом с ней, восклицая время от времени: «Великий Боже!»

– Дайте мне шаль, – сказала она дрожащим от слез голосом. – Я уже пришла в себя… Я приехала сюда, чтобы поговорить с мистером Мэллоем о своем муже, и вдруг он безо всякого предупреждения набросился на меня, как животное.

– Ни одно животное не тронуло бы вас, – спокойно сказал я. – Вы и не представляете себе, леди, как разборчивы они в этом…

Мак-Гроу повернулся и шлепнул меня по губам тыльной стороной ладони.

– Погоди, дай только привезти тебя в полицию, – прорычал он. – Уж я доберусь до тебя!

– Что ж, доставьте себе это удовольствие, – сказал я. – Только смотрите не опоздайте.

– Вы можете поехать в полицию, мэм? – обратился Мак-Гроу к Сирене. – Если не хотите, то это не обязательно.

– Конечно, я поеду! Этому человеку надо преподать урок.

– Он его получит. Что ж, если вы готовы, то можем ехать.

Коп дернул меня за плечо и толкнул к двери.

– Если будет сопротивляться, стукни его дубинкой, – посоветовал Мак-Гроу.

Коп и я сели на заднее сиденье полицейской машины, Сирена и Мак-Гроу – на переднее. Когда мы сворачивали на Оркид-бульвар, мимо нас прошмыгнул юркий спортивный автомобиль Паулы.

Глава 5

Когда мы ввалились в комнату полицейского управления, Мифлин как раз собирался уходить домой. Он стоял в шляпе и плаще у стола и отдавал последние распоряжения дежурному сержанту. Увидев меня в наручниках, он вытаращил глаза и посмотрел на Мак-Гроу.

– В чем дело, сержант? Почему вы его арестовали?

Мак-Гроу так и лопался от благородного негодования.

– Попытка к изнасилованию, лейтенант! – отрапортовал он. – Эта крыса напала на миссис Дедрик, но я подоспел вовремя.

Стоило посмотреть на Мифлина. Глаза его стали размером с чайное блюдце.

– Это правда, мэм? – спросил он Сирену. – Вы обвиняете Мэллоя?

– Да! – ответила она. – Где капитан Брендон?

– У него сегодня выходной, – ответил Мифлин, и я подметил нотку облегчения в его голосе. – Подайте стул миссис Дедрик.

Усевшись, она откинула шаль и позволила всем созерцать нанесенный ей ущерб. Мифлин с шумом втянул в себя воздух и с укором посмотрел на меня.

– Это ваших рук дело?

– Нет.

Мак-Гроу замахнулся на меня кулаком, но Мифлин оттолкнул его, действуя неожиданно быстро для человека его комплекции.

– Придержите руки, – зло сказал он Мак-Гроу. Потом обратился к Сирене. – Что произошло?

– Я приехала к мистеру Мэллою, чтобы поговорить о дальнейших поисках моего мужа, – спокойно и твердо начала она. – Не пробыла я и пяти минут в его доме, как он набросился на меня. Завязалась борьба. Мне удалось добраться до телефона и позвонить в полицию. Потом он изорвал на мне платье и исцарапал меня. К счастью, когда я уже начала терять силы, приехал этот офицер…

Мифлин сдвинул шляпу на затылок и вытер пот носовым платком. У него был несчастный вид.

– Не верьте ей, она лжет! – хладнокровно произнес я. – Давайте пройдем куда-нибудь с этой женщиной и поговорим без свидетелей. Мне не хочется вмешивать в это дело прессу!

– Пусть, пусть газетчики придут сюда! – взвизгнула Сирена. – Я разрушу репутацию этого человека. Пусть его упрячут в тюрьму, пусть он потеряет свою работу!..

В этот момент вошла Паула с чемоданчиком в руке. Запыхавшаяся, растрепанная – я увидел ее такой впервые за время нашей совместной работы.

– Я не смогла связаться с Франконом, – обратилась она ко мне. – Его нет дома. Вас арестовали?

Мак-Гроу грубо схватил ее за руку.

– Вы не имеете права входить сюда! Убирайтесь вон!

– Прекратите! – гаркнул на него Мифлин.

Сержант неохотно отпустил Паулу.

– Что вам угодно? – спросил Мифлин.

Паула поставила чемоданчик на соседний столик и открыла его. Внутри оказался магнитофон.

– Возможно, вы помните, миссис Дедрик, – сказал я, – что перед нашим любопытным разговором я повернул выключатель и пояснил, что переключил телефон. На самом деле этим тумблером я включил магнитофон. Я всегда принимаю такую меру предосторожности, когда под покровом ночи ко мне заявляется молодая богатая женщина…

Сирена бросила на меня убийственный взгляд.

– Он лжет! – завопила она. – Арестуйте его! Чего вы ждете?

– Включите запись, – сказал я Пауле.

Она нажала кнопку.

Все замерли, услышав мой голос, четко доносившийся из динамика. Когда лента дошла до слов Сирены «Вы можете сами назвать любую…», она вскочила и бросилась к чемоданчику, но Паула преградила ей путь.

– Остановите! – крикнула Сирена. – Остановите! Я не хочу больше слушать!..

Я кивнул Пауле, и она выключила магнитофон.

– Может, стоит все же дослушать до конца? – рассудительно заметил Мифлин. – Или вы, миссис Дедрик, берете назад свое обвинение?

Сирена выпрямилась. Осанка у нее была поистине царская. Пару секунд она смотрела на меня испепеляющим взглядом, потом подошла к двери, распахнула ее и вышла, оставив дверь открытой. Все молчали, пока ее шаги не затихли в коридоре.

– Снимите наручники! – приказал Мифлин.

Мак-Гроу выполнил его приказ с видом тигра, от которого ускользнула добыча.

– Да-а, мера предосторожности оказалась не лишняя! – сказал Мифлин с нескрываемым восхищением. – Ты не представляешь, Вик, на каком волоске ты висел над пропастью!

– Да, – согласился я, массируя запястье. – Пойдем в кабинет, мне нужно поговорить с тобой. – Я посмотрел на Паулу, закрывавшую в это время крышку магнитофона.

– Молодец, Паула! Откуда я тебя вытащил? Из постели?

– Из ванны, – ответила она. – Если тебе больше ничто не угрожает, то я, пожалуй, вернусь домой.

– Возвращайся, Паула, и спасибо за все. Ты вырвала меня из рук хищника, – я с усмешкой посмотрел на Мак-Гроу.

Он, весь багрово-красный, убрался из комнаты.

Паула ушла, и мы с Мифлином зашли в его кабинет.

– Тим, – начал я, – если дело разрешится так, как я думаю, то газеты поднимут страшный вой!

Он похлопал себя по карманам в поисках сигарет, но, как обычно, не нашел их.

– Дай-ка закурить. Что ты имеешь в виду?

Я дал ему сигарету и закурил сам.

– Похоже, что киднеппинг организовал сам старик Маршленд. Дедрик занимался контрабандой наркотиков в банде Баррета, обслуживая Париж. Маршленд узнал об этом и нанял кого-то, чтобы убить Дедрика. Потому-то миссис Дедрик и захотела меня купить.

Мифлин был изумлен.

– Где же тогда Дедрик?

– Меня самого интересует это. Я думаю, что все известно Баррету. Кроме того, на сцене появилось еще одно действующее лицо, которому наверняка тоже все известно. Это высокий, широкоплечий парень в желто-коричневом костюме и белой фетровой шляпе.

– Мы тоже ищем его… Так это ты сообщил нам по телефону об убийстве?

– Нет, Гарри Трумэн. Мне нужно было спешно заняться другим делом. Вы нашли улику в мусорном ведре?

– Да. Он провел там всю ночь.

– Судя по всему…

– Мы еще не нашли этого парня. Почему ты думаешь, что Маршленд связан с похищением?

Я рассказал ему о том, что мне удалось узнать в «Бич-отеле».

– По словам Сирены, ее отец уехал в Европу, но я этому не верю.

– Может, мне стоит поехать в «Оушн-энд» и заставить его заговорить? – Мифлин мечтательно улыбнулся.

– Послушай, Тим, ты не знаешь, где можно достать немного марихуаны?

– В отделе наркотиков. А зачем?

– Не все же Баррету подбрасывать улики!.. Допустим, завтра тебе анонимно сообщат, что Баррет прячет у себя дома марихуану. Ты приезжаешь, находишь ее и забираешь его в полицию. По-моему, стоит немного над ним поработать – и он заговорит.

Мифлин сделал большие глаза.

– Ни в коем случае! Если Брендон узнает…