Крысы Баррета - Чейз Джеймс Хедли. Страница 25
Он нашел в моем кармане ключи и тоже бросил их на стол. Потом взглянул на Дедрика.
– Брешет, легавый. Наверное, Макси дал ему. Ну что ж, поквитаемся и с Макси! – Он достал серебряный портсигар, вынул из него сигарету и закурил, бесцеремонно разглядывая меня. – Я перед тобой в долгу, Мэллой, но скоро ты убедишься, что я аккуратно плачу по счетам.
– Верю на слово.
– Как мы с ним поступим? – спросил Дедрик.
Баррет подошел к зеркалу над камином и полюбовался собственной физиономией.
– Самое подходящее место для него – шахта рудника, – сказал он, поглаживая усики. – Его ждет долгая и мучительная смерть…
– Не лучше ли пристрелить и оставить здесь? Мне не хотелось бы снова ехать туда, уж очень там жутко.
– Делай, что я велю! – рассвирепел Баррет. – Руки ему свяжи!
Дедрик вышел из комнаты и вернулся с рулончиком липкого пластыря дюймовой ширины.
– Одно резкое движение – и ты получишь пулю, – Баррет навел на меня револьвер. – Сложи руки за спиной!
Мне ничего не оставалось, как подчиниться приказу. Дедрик ловко обмотал мои запястья липкой лентой.
– И рот ему заклей, – распорядился Баррет.
Дедрик заклеил мне пластырем рот.
Баррет подошел ко мне и стал рядом, злобно ухмыляясь.
– Я заставлю тебя пожалеть о том, что ты стал у меня на пути, – прошипел он, ударив револьвером по лицу. Я покачнулся и чуть не упал в кресло.
– Тише, – крикнул встревоженный Дедрик, – не хватало еще, чтобы сюда пришли. А что с Макси?
– Вызови его сюда! – снова распорядился Баррет.
Дедрик снял телефонную трубку.
– Мистер Баррет просит вас подняться, – промурлыкал он.
Баррет толкнул меня в кресло.
– Покончим с Макси и рванем, – сказал он. – Пора переменить адрес.
Он стал около стены, чтобы открывшаяся дверь закрыла его. Дедрик стоял перед дверью. Прошло пять минут, прежде чем в дверь постучали.
– Войдите! – крикнул Баррет.
На пороге появился испуганный Макси.
– Входи и закрой за собой дверь, – сказал Дедрик, пряча за спиной револьвер.
– В чем дело? – спросил Макси. Тут он увидел меня и позеленел.
– Ты дал ему ключи? – спросил Дедрик, нацеливая револьвер ему в живот.
Макси посмотрел на меня.
– Это он вам сказал? Вранье! Что вы так держите свою пушку? Разве не знаете, что это опасно?
– И даже смертельно, – Дедрик многозначительно усмехнулся.
Баррет подошел сзади к Макси и ударил его по плечу:
– Хэлло, братец!
Тот едва не подпрыгнул к потолку.
– Эй! Что это еще такое? Кто этот парень с револьвером? – Он пытался говорить твердо, но в его глазах метался страх. – Запрещено входить в дом с оружием. Мне придется составить рапорт!
– Боюсь, что сделать это ты уже не успеешь, – посочувствовал Баррет. – Ты мне до смерти надоел, Макси. А поскольку Грейси умерла, то пора и от тебя избавиться.
Макси с ужасом посмотрел на него.
– Я буду молчать, мистер Баррет, – залепетал он. – Можете положиться на меня!
Увидев в руке Баррета нож, он задохнулся от страха.
– Прости, Макси, – сказал Баррет, – но ты слишком многое видел. Иди в ванную.
– Не убивайте меня! – Макси упал на колени. – Я обещаю вам…
Баррет ударил его рукояткой револьвера по голове и прошипел Дедрику:
– Помоги!
Они вдвоем втащили Макси в ванную.
Сначала я слышал звуки борьбы, потом раздался вопль швейцара. Его заглушил тяжелый удар, и до меня донесся приглушенный хрип. Затем все смолкло. Из ванной вышел бледный Дедрик, за ним показался невозмутимый Баррет. Он подмигнул мне.
– Скоро наступит и твоя очередь, братец. Но ты так просто не умрешь… – Он повернулся к Дедрику. – Забирай его. Будь осторожен, когда поедешь.
– Что, мне придется одному везти его?
– А почему бы и нет? Мне еще надо избавиться от этого трупа! Слушай, не ломай себе голову: если он попытается бежать – стреляй!
– Да!.. И посажу себе на хвост десяток копов!
– Их ты тоже можешь пристрелить, – расхохотался Баррет.
Дедрик пожал плечами.
– Ладно, дай мне пальто, чтобы спрятать его руки. Я потом верну тебе…
Баррет зашел в спальню и через минуту вернулся со светлым пальто. Дедрик поднял меня на ноги.
– Я возьму твою машину, – сказал он. – Помни: одно неверное движение – и ты погиб.
Баррет накинул пальто мне на плечи и обмотал шарф вокруг моего подбородка так, чтобы не был виден пластырь.
– Мы больше не встретимся, Мэллой, – сказал он. – Я, может быть, тебя еще увижу, но ты меня – никогда. – Он снова заржал и толкнул меня к Дедрику. – Идите!
Тот крепко ухватился за мое плечо, и мы направились к выходу. По дороге к лифту нам никто не встретился. Когда лифт остановился на нижнем этаже, Дедрик сунул мне в бок револьвер.
– Смотри, без фокусов, паренек! – напомнил он. Лицо его было мокрым от пота.
Мы прошли через вестибюль и спустились к моему «Бьюику». По тротуару шли две девушки, они оглянулись на нас и захихикали.
Дедрик открыл заднюю дверь.
– Полезай.
Когда я нагнулся, чтобы сесть на заднее сиденье, он шарахнул меня револьвером по голове.
Глава 3
Сознание медленно возвращалось ко мне. Сначала я почувствовал пульсирующую боль в голове, потом, открыв глаза, обнаружил, что лежу на спине и луч фонарика освещает мне лицо. Я замычал и повернул голову, пытаясь сесть, но чья-то рука толчком в грудь вернула меня в исходное положение.
– Лежи, – услышал я голос Дедрика.
Содрав пластырь с моих губ, он присел около меня. Свет фонарика резал глаза, но меня больше беспокоили какая-то давящая тишина, темнота и сырой холодный воздух.
– Что происходит?
– Скоро узнаешь, – ответил Дедрик.
Я почувствовал, что мое тело опоясано чем-то. Опустив глаза, я увидел, что Дедрик окрутил меня цепью и запер ее на висячий замок. Над нами нависали тяжелые каменные своды, подпертые почерневшими бревнами.
– Это что, шахта?
– Да. Сто футов под землей. Это не моя идея, лично я против тебя ничего не имею и вполне удовлетворился бы пулей в лоб. Но Баррет… Он хочет завтра прийти и посмотреть на тебя.
– Он что, хочет уморить меня голодом? – спросил я, безуспешно пытаясь освободить руки.
– Ты умрешь не от голода. – Он помолчал и закурил сигарету. – Ты просто не успеешь…
– Что ты хочешь этим сказать?
– Скоро узнаешь. Если дашь слово не бросаться на меня, я освобожу тебе руки. По крайней мере, ты сможешь сопротивляться.
Я почувствовал озноб.
– Если ты освободишь мне руки, то я, наверное, задушу тебя, – сказал я. – Меня не так-то просто запугать.
– Не валяй дурака! Ты просто не представляешь, что тебя ждет. Повернись!
Я повернулся, и он освободил мне руки.
Я сел. Встать мне мешала короткая цепь, но приятно было снова владеть руками.
– Я оставлю тебе фонарик, – сказал Дедрик – добрая душа. – Это все, что я могу для тебя сделать.
– У тебя, как видно, все же осталось немного совести. – Я потряс онемевшими кистями, чтобы восстановить циркуляцию крови. – А что должно произойти?
– Не знаю. – Он осветил фонариком длинный темный туннель. – Взгляни-ка сюда!
Луч фонарика выхватил из темноты то, что мне сначала показалось грудой тряпок. Всмотревшись, я понял, что это когда-то был светлый костюм.
– Под этими тряпками – скелет, – разъяснил мне Дедрик. – Мы оставили его здесь не более двенадцати часов назад, и вот во что он превратился…
– Кто это? – хрипло спросил я.
– Неважно.
Но я и сам догадался.
– Это Феррис?
– Это еще один любопытный парень, который совал нос не в свои дела, – сказал Дедрик и вытер лицо носовым платком. Затем вынул из кармана еще один фонарик и кинул его мне. – Со светом тебе будет веселей. Но когда услышишь, что идет Баррет, потуши его. Он убьет меня, если узнает…
– Что ж, и на том спасибо, – ответил я, освещая фонариком его лицо. – Но почему бы тебе не довести доброе дело до конца и не освободить меня? Ведь тебе самому не нравится эта затея. Отпусти меня, Дедрик, когда-нибудь и я помогу тебе…