Легко приходят – легко уходят - Чейз Джеймс Хедли. Страница 19
– У меня есть мысль получше, – сказала она, присев на кухонный стол. – Открой сейф прямо сейчас. Возьми тридцать тысяч, которые Карл тебе обещал. С этими деньгами ты сможешь удрать куда захочешь.
– Нет! Я не хочу касаться этих денег. Мне нужны гарантии безопасности, поэтому я остаюсь здесь. Все будет так, как я сказал.
На ее щеках выступили два маленьких красных пятнышка. Она начала что-то говорить, но остановилась, услышав шум подъезжающей машины.
Входная дверь хлопнула, и я вышел в закусочную. Грузный мужчина, высокий и крепкий, с рыжими волосами и жабьими голубыми глазами, переступил через порог. Он посмотрел на меня пристальным взглядом, прежде чем спросить:
– Где Джонсон?
Мне казалось, что я знаю, кто он такой. Очевидно, это был мистер Лаш: его выдавал резкий, агрессивный голос.
– Его нет. Могу я быть вам чем-то полезен?
– Нет? В такой час? Куда же он поехал?
– Могу ли я быть вам чем-то полезен? – повторил я. – Или вы хотите поговорить с миссис Джонсон?
Услышав наши голоса, Лола быстро вышла из кухни. Едва увидев большого шведа, она переменилась – сердитое выражение исчезло с ее лица, и расцвела улыбка.
– А, мистер Лаш! Так рано?
Он слегка поклонился, приподняв шляпу.
– Приветствую вас, миссис Джонсон. Я приехал поговорить с Карлом о похоронах Уоллеса. Думаю, Карл сказал вам, что этой ночью с беднягой случился сердечный приступ. Легион хочет сделать все, как полагается. Поскольку Карл – его старый друг и важная фигура в легионе, мы подумали, что он произнесет речь. А этот парень говорит, что его нет дома.
Я посмотрел на Лолу. Она была совершенно спокойна. Когда Лаш упомянул про смерть Уоллеса, ее улыбка потускнела, а лицо омрачилось. Лола явно обладала актерскими способностями.
– Так оно и есть, вы его упустили. Он уехал в Тропика-Спрингс полчаса тому назад.
Лаш уставился на нее.
– Карл уехал? Но его машина в сарае. Я видел!
Мое сердце подпрыгнуло, но я зря беспокоился. Лола была прирожденной лгуньей; у нее было много талантов для того, чтобы обойти такого старого дурака, как Лаш.
– Карл не взял машину. Он будет отсутствовать несколько недель и поэтому отправился в Тропика-Спрингс на грузовике. Я не могу так долго обходиться без машины. Конечно, Карл будет очень жалеть, что не встретился с вами…
Я видел, что Лаш удивлен и ошеломлен. Он приподнял шляпу и почесал затылок.
– Вы хотите сказать, что мистер Джонсон не вернется к похоронам?
– О нет. Я даже не знаю в точности, когда он будет. Через несколько недель… Вчера вечером ему представился случай купить еще одну заправочную станцию. Муж вернется сразу же после заключения сделки. Кто-то позвонил ему… Мы отговаривали, но вы же знаете Карла: он решил поехать и на все взглянуть своими глазами.
Лаш прищурился.
– Куда поехать?
– Это где-то в Аризоне. Ему всегда хотелось иметь еще одну заправочную станцию. Сделка кажется заманчивой, и он бросился туда, чтобы кто-нибудь не опередил его.
Да, она умела сочинять истории.
– Аризона… – протянул Лаш. – Страшно далеко. Ведь не собирается же он уезжать отсюда навсегда?
Об этом мы с Лолой еще не подумали. Как она выкрутится?
– Знаете, это будет его второй проблемой. Но пока Карл хочет ту станцию. Вот вернется и все расскажет нам.
Это его немного отрезвило. Лаш даже смутился.
– Я не хотел показаться назойливым. Просто меня удивило, что его здесь нет. Что ж, если он вернется только через несколько недель, то придется похороны взять на себя.
Швед посмотрел на часы.
– А кто этот парень?
– Джек Патмор, – ответила Лола. – Наемный работник. Он будет мне помогать, пока Карл в отъезде.
Лаш враждебно посмотрел на меня.
– Это вы мне нагрубили ночью по телефону?
Я выдержал его взгляд.
– В четыре часа утра я мог и не такое сказать!..
Он поколебался, повернулся ко мне спиной.
Лола предложила:
– Не хотите ли позавтракать, мистер Лаш? Все готово.
– Нет, спасибо. У меня много дел. Когда Карл вернется, скажите ему, чтобы позвонил мне.
Он вышел, так и не удостоив меня взглядом.
Что ж, по крайней мере, в эту историю Лаш поверил.
О нас с Лолой, конечно же, скоро начнут болтать всякое. Я вспомнил, что, когда Лола сюда приехала и стала работать с Карлом, пошли такие разговоры, что Карл был вынужден жениться на ней, чтобы заткнуть всем рты.
Воскресенье. В этот день движение через гору было особенно оживленным, и мы были загружены до предела. Мы продали примерно тридцать ленчей и двадцать три обеда. Я был завален работой по горло: ремонт, заправка… Движение спало ближе к полуночи.
За весь день Лола не сказала мне ни слова. Теперь, когда я зашел на кухню, где она уже заканчивала уборку, миссис Джонсон – вдова Джонсон – даже не оглянулась, хотя, несомненно, почувствовала мое присутствие.
– Ну и денек, – сказал я, прислонясь к двери. – Думаю, мы загребли не меньше чем четыреста монет.
Она поставила на полку посуду, которую только что вычистила. Казалось, Лола не слышала моих слов. Сняла свой запачканный халат и сунула его в корзинку для грязного белья.
Увидев ее в лифчике и шортах, я вновь почувствовал желание. Это было чисто физическое влечение, оно все росло. Я едва удерживался от того, чтобы не сжать эту стерву в своих объятиях.
Она вышла через боковую дверь, оставив меня на кухне одного. Я выключил свет и запер дверь. Значит, Лола решила играть в молчанку. О'кей. Посмотрим, кто устанет от этого первым.
Я отпер свою хижину, подошел к окну, чтобы опустить штору, и замер. В спальне Лолы горел свет. Она не закрыла окно. Стояла прямо под лампой и уже освободилась от лифчика. Медленно снимала шорты… Я наблюдал за ней. Сердце билось в моей груди неровными, лихорадочными толчками. Голая, как моя ладонь, женщина повернулась и пошла запирать дверь. Мне пришлось сделать огромное усилие, чтобы опустить штору.
Следующие четыре дня прошли под знаком молчания. Лола не разговаривала со мной и вела себя так, как будто меня здесь и не существовало вовсе. Она все делала на кухне сама и запирала кухонную дверь. Закусочная сообщалась с кухней через специальное окошечко. Я называл ей заказы и принимал их. Я выполнял обязанности официанта, бармена. Обслуживал бензоколонку, чинил машины. Вечерами все шло тем же порядком. Около одиннадцати Лола запирала кухонную дверь и уходила в бунгало, предоставив мне одному крутиться. Все ночные дежурства были моими. Ложась спать, она не опускала шторы, и, хотя искушение было велико, я держался подальше от этой змеи. Да, признаюсь: ее нагота мучила меня. Дул сильный ветер, который действовал мне на нервы. Было жарко.
Слава Богу, что жара плохо действовала на всех. Машин было немного. Еды продавалось все меньше. У меня оказалась масса свободного времени, а поскольку все мои мысли были заняты Лолой, приходилось нелегко.
Через восемь дней после смерти Джонсона Лола в первый раз отправилась в Вентворт за покупками.
Я работал в сарае, когда вдруг увидел тень человека около открытой двери. Сердце мое дрогнуло: я узнал Рикса в грязном комбинезоне и сдвинутой на затылок шляпе. Собака держалась сзади, как обычно, глядя своими печальными глазами. Я совсем забыл о Риксе. И как некстати!..
– Доброе утро, – сказал он, искоса взглянув на меня. – Не скажешь ли ты, где Карл?
Я схватил тряпку и принялся оттирать руки от мазута.
– Мистер Джонсон отсутствует. Что вы хотите?
– Отсутствует? – Он продвинулся немного вперед. Собака последовала за ним, держась около правой ноги. – Как это – отсутствует?
– Чего вы хотите?
– Послушай, парень, ты наемный работник, не так ли? Или ты получил это место в собственность?
– Я еще раз спрашиваю, чего вы хотите?
– А где же его жена? Неужели уехала? – Он злобно посмотрел на меня. – Где она? Кого это ты собираешься обмануть?
– Если у вас к ней дело, то она в Вентворте.