Ложное обвинение - Чейз Джеймс Хедли. Страница 17
Нельзя было терять ни минуты. Ухватившись руками за оконный переплет, я обеими ногами, стараясь производить как можно меньше шума, выдавил окно. Стекло с хрустом треснуло и я ввалился в комнату ослепленный множеством осколков. Я упал на четвереньки, но тотчас же вскочил на ноги, словно подброшенный пружиной.
Я подошел к трупу Красавчика и приподнял его. Он неожиданно оказался тяжелым. Сунув руку в задний карман его брюк я вытащил пистолет. Щелкнув затвором, я убедился, что его магазин заполнен полностью.
В этот же самый миг, дверь распахнулась, и на пороге вырос бандит с автоматом. Он уставился на меня ничего не понимающим взглядом и я, не давая ему опомниться, нокаутировал его рукой, в которой был зажат пистолет. Он без звука повалился на труп Красавчика.
Я снял с него кожаную куртку и напялил на себя. Она была мне чуть маловата, но за неимением лучшего, сойдет и такое. Я сунул пистолет в карман куртки, а в руки взял автомат.
Теперь мне предстояло отыскать телефон в этой дыре. В комнате телефона не было. Значит, надо искать в других. Я вышел в коридор и увидел две двери. Я толкнул одну из них. Дверь распахнулась и я зажег свет. Телефона не было.
— Свет! Там только что зажегся свет, — вдруг донеслись до меня крики, и я понял, что обнаружен.
Я подбежал к следующей двери, но тут откуда-то появился парень с автоматом в руке. Я нажал на спуск и три пули превратили его голову в месиво из крови, мозгов и костей.
Дверь, к которой я подбежал, была заперта. Я выпустил очередь по замку, и дверь распахнулась. Это как раз было вовремя. В коридор влетела граната. Я прыгнул головой вперед, протаранив дверь. Когда я был уже в комнате, граната разорвалась со страшным шумом и мне на голову посыпалась штукатурка.
Я встал на ноги и закрыл за собой дверь, но так, чтобы оставалась щель, через которую я мог наблюдать за коридором.
Света я не стал зажигать. Белый корпус телефона был и так виден в свете прожектора, который проникал через окно.
Я подтащил телефонный аппарат к двери и сел на пол. Почти на ощупь, я набрал номер "О'Брайена. В тот момент, когда сняли трубку, какая-то тень упала в коридор снаружи. Я отпугнул ее одиночным выстрелом.
— Хэлло! О'Брайен слушает, — услышал я знакомый голос.
— Это Уолкер.
— А я думал, что тебя уже нет в живых.
— Слушай и не перебивай. Я...
В коридор, поливая во всю из автоматов, вбежали два головореза. Если бы я стоял, а не сидел на полу, я несомненно превратился бы в решето. Я почти в упор расстрелял их из своего автомата. Я видел, как пули впивались в грудь переднего бандита, оставляя черные дымящиеся отверстия.
Я торопливо заговорил в трубку.
— Я накрыл эту банду... Приезжай немедленно и захвати побольше своих людей. Больше десяти минут я не продержусь. Я нахожусь у пирса дока, по всей вероятности принадлежащего Д'Эссену. Все.
Я повесил трубку и встал. Помещение было заполнено дымом. На полу валялись какие-то бумаги и стрелянные гильзы. Дверь, прошитая в нескольких местах автоматными очередями, чуть покачивалась на петлях.
Бандиты что-то подозрительно притихли. Я подошел к окну и выглянул. Они подтаскивали железные бочки с установленными на них стальными листами. Наверное они хотят под их прикрытием пробраться в коридор, а там беспрепятственно пристрелить меня или забросать гранатами.
Я разбил оконное стекло и выставил наружу дуло автомата, затем, нажав на спуск, несколькими очередями разогнал их, прервав тем самым их приготовления.
Двое остались лежать на земле. Я отошел от окна и правильно сделал. Бандиты сразу же ударили по окну из автоматов. В комнату полетели осколки битого стекла и щепки.
Затем очереди прекратились. Я, стараясь не шуметь, вышел в коридор, и затем в другую комнату.
Бандиты продолжали свое занятие. Я снова выставил наружу автомат и дал длинную очередь. Но внезапно автомат замолк. Я передернул затвор, но он продолжал молчать. Я вынул магазин, он был пуст.
Пока они лупили по окну из автоматов, я выскочил в коридор. Там лежало три трупа. Тот парень, которого я нокаутировал, вероятно успел смыться.
Я собрал оружие убитых. Теперь я имел два пистолета с полными обоймами и два полузаряженных автомата.
«Если я что-нибудь не предприму, то через минуту они могут меня прикончить», — подумал я. Нужно было искать какой-то выход. Возбужденные голоса бандитов я слышал уже у самой двери.
«Выход на чердак, — мелькнуло у меня. — Здесь должен быть вход на чердак»...
И в самом деле я скоро обнаружил его. Массивная плит? закрывала этот вход в виде люка.
Наружную дверь стали осторожно приоткрывать, вкатывая бочку со стальным листом.
Я открыл люк и, удерживая за ремни оба автомата, забрался туда по металлической лестнице. В этом конце коридора, где была лестница на чердак, других дверей не было, и поэтому бандиты действовали без опаски.
Я тщательно прицелился из пистолета и сшиб одного из них. Второй успел выпрыгнуть на улицу. Я осмотрелся на чердаке. Он был пыльным, заросшим паутиной. Через единственное чердачное окошечко проникал слабый свет.
Я почувствовал себя как на войне. Чувство азарта охватило меня. Я по-прежнему был дичью, но дичью вооруженной.
Я обеими руками уцепился за край чердачного окошечка и подтянулся. Затем, закинув ноги наверх, я очутился на крыше. На той ее части, которая была обращена к морю.
Прожекторы, светившие с яхты, освещали только площадку перед домом, а не сам дом, и я находился в темноте.
Я снял с шеи автомат и поставил его на колено так, чтобы стреляя с небольшим разворотом, можно было разбить оба прожектора одновременно. Тщательно прицелившись, я дал длинную очередь. Сквозь шум очереди я услышал далекий треск лопающихся прожекторов. Сразу же стало темно.
В темноте с яхты не решались стрелять по берегу, опасаясь попасть в своих. Я подобрался к коньку крыши и выглянул. Очередь из автомата чуть не снесла мне верхушку черепа. Я отпрыгнул назад и, не удержавшись, покатился по крыше вниз.
Поняв, что падение неминуемо, я в самый последний момент изловчился и посильнее оттолкнулся ногами от крыши, чтобы, падая, попасть в воду. Мой расчет оправдался, и я ушел с головой под воду в метре от бетонного пирса.
Глава 8
Когда я вынырнул, то сразу же поднял руку с пистолетом повыше и вылил из ствола воду. В моем положении нельзя было оставаться безоружным.
Сначала я ничего не услышал. В уши набралась вода, и мне пришлось основательно потрясти головой, чтобы вылить ее оттуда. Когда же это прошло, я услышал шум подъезжающей машины, треск очередей из автоматов, и звук одиночных выстрелов. Но стреляли не по мне.
Я быстро поплыл к тому месту, где была лесенка. Найдя ее, я стал подниматься вверх, скользя босыми ступнями по заросшему водорослями металлу.
Когда я взобрался наверх, то увидел полицейских в штатском, которые расхаживали по пирсу, вглядываясь в темноту. На бетонной площадке было разбросано около десятка трупов. Три автомобиля урча моторами освещали побоище.
Высокий седой полицейский отдавал распоряжения своим людям. Когда копы увидели меня, они прямо-таки остолбенели от изумления. Я сам чуть не рассмеялся, когда представил себя в том виде, в котором я был сейчас.
В плавках, в кожаной куртке, на груди болтаются два автомата, а в руке пистолет.
Я подошел к седому полицейскому и протянул руку. Он машинально пожал ее.
— Меня зовут Эл Уолкер. А где О'Брайен? — спросил я.
— Он сейчас подъедет, — ответил седоволосый. И добавил с досадой. — Уходят мерзавцы.
— У вас есть катер? — спросил я. — Я знаю, куда они едут. Они направляются к складу наркотиков.
— Да? — оживился седой. — Катер на подходе.
Он вынул из кармана пиджака портативную рацию и сказал:
— Седьмой! Седьмой! Поторопитесь, двигайтесь с максимальной скоростью.
Рация что-то пробурчала в ответ и замолкла.
— Где же это место? — обратился он ко мне.