Мэллори - Чейз Джеймс Хедли. Страница 26
Ренлинг бросил на него загнанный взгляд.
– Нужно уходить! Нельзя задерживаться ни минуты. Они вернутся!
– Не надо нервничать. Агенты и некий Холройд видел и меня здесь. Самое простое – перебраться отсюда к кому-нибудь. Например, к тому же Холройду. И устроиться у него до ночи. Если полиция вернется сюда и найдет дом пустым, то подумает, надо надеяться, что я миновал все кордоны. Если же они вновь начнут осматривать все дома, я уверен, что Жан заставит или убедит Холройда выпроводить их оттуда.
– Кто этот Холройд? – поинтересовалась Жанна.
– Сосед напротив…
– А где сестра Мэллори?
Корридон внимательно посмотрел на Жанну.
– Удивительно! Вы всегда в курсе всех событий! Каким же образом вы узнали о ее существовании?
Она со странным выражением посмотрела на него.
– Мы и так достаточно потеряли время. Где она?
– В спальне, привязанная к кровати.
– Она тебя видела? – поинтересовалась Жанна у Ренлинга.
– Да.
– В таком случае ее нельзя оставлять здесь.
Корридон понимал, что Жанна права, но не хотел признать это.
– Нам придется унести ее к Холройду. Таким образом все устроится.
– Внимание, Холройд! – предупредил Ренлинг. – Он смотрит в нашу сторону.
Через тоненькую занавеску они видели фигуру Холройда. Он наблюдал за павильоном, и на его помятом лице было написано живейшее любопытство.
– Я займусь им, – быстро сказала Жанна. – А вы займитесь сестрой Мэллори, и сделайте все быстро. Затем следуйте за мной. Главное – не оставлять здесь никаких следов.
Она вышла из студии и быстро направилась в сторону Холройда. Корридон не стал дожидаться их встречи, а пошел в комнату Энн. Девушка по-прежнему лежала на кровати, но по беспорядку, царившему там, Корридон понял, что она пыталась избавиться от пут. Она подняла на него тревожные глаза.
– События разворачиваются, – коротко прокомментировал он. – Я не могу пока развязать вас. Вся банда в сборе: Жанна Пиреньи и поляк Жан. Полиция может нагрянуть сюда, поэтому безопаснее перебраться к Холройду. А вас я попрошу не делать истории из всего этого и вести себя спокойно.
Он развязал ножные путы и поставил девушку на ноги. На пороге появился Ренлинг.
– Быстрее! – проговорил он. – Дело сделано, они вошли в дом.
– Возьмите мое пальто и шляпу, – сказал Корридон, – и не забудьте чемодан. – Он взял Энн под руку. – Ничего не бойтесь, вам никто не причинит зла, я с вами.
Но на этот раз она начала вырываться из его рук.
– Послушайте, – принялся увещевать ее Корридон, – будьте же благоразумны.
Вошел Жан, оттолкнув Ренлинга.
– Ты теряешь время! – злобно прошипел он. – Сказано вести ее – так веди!
Он наставил пистолет на Энн, которая при виде поляка замерла на месте.
– Пошли, малышка, – сказал Корридон. – Все будет хорошо, если вы не будете сопротивляться.
Жан не спускал глаз с девушки.
– Вытащи у нее кляп, – сказал он. – Люди могут увидеть ее при выходе. А если она закричит, я буду стрелять. Накинь ей на плечи пальто.
Корридон открыл шкаф, чтобы взять пальто, а Жан подошел к Энн. Его глаза были холодны, как лед.
– Попробуй только сыграть с нами шутку – и я тебя уничтожу! Убить сестру предателя – думаешь, для меня это сложно?
Корридон встал между ними, отодвинул Жана плечом, потом вытащил у девушки изо рта кляп и вывел на улицу, стараясь, чтобы не были видны связанные руки.
– Быстрее! – прорычал Жан, обращаясь к Ренлингу.
Студия Холройда была грязной и запущенной, сплошь увешанной маленькими акварелями, изображающими Чейн-уолк и окрестности Темзы. Их, наверное, не меньше сотни, подумал Корридон, устраиваясь в старом кресле возле огромного калорифера, в котором еще сохранился прошлогодний пепел. Произведения эти, выполненные без любви и таланта, осуждены были провисеть здесь всю жизнь.
Жанна сидела на ручке кресла, напротив Корридона. Ее сильные руки были сложены на коленях, глаза беспокойно перебегали от Корридона к окну. Слышна была возня Ренлинга на кухне, где он готовил незатейливый завтрак. Запах поджаренного бекона напомнил Корридону, как давно он не ел. В комнате на противоположной стороне студии Жан сторожил запертых Энн и Холройда.
Когда Энн переступила порог студии, она на мгновение оказалась лицом к лицу с Жанной. Мгновение женщины смотрели друг на друга. Лицо Жанны стало серым от ненависти, ее глаза загорелись. Корридон поспешно затолкал Энн в комнату, где уже сидел Холройд. Видно было, что Жанне не удается сохранять обычное спокойствие. Глядя на нее, Корридон почувствовал беспокойство, он понял, что нельзя оставлять этих женщин наедине. Ненависть Жанны к Мэллори была так велика, что она не смогла сдержать себя в присутствии его сестры.
Как будто догадываясь, о чем думает Корридон, Жанна неожиданно сказала:
– Будет лучше, если говорить с ней будете вы. Спросите, где находится остров. Да и вообще, лучше взять ее с собой.
Корридон и сам уже понял, что девушке не избежать опасного путешествия. Его волновала судьба Энн, но иного выхода просто не было. Если Энн поедет с ними на остров, это будет гарантией того, что при первом же удобном случае она не побежит заявлять на них в полицию.
– Логично, – согласился он, вынимая изо рта сигарету. – А как же Холройд? Что, его тоже потащим с собой?
– Его незачем тащить. Он не знает, кто мы. К тому же мало вероятно, что он увидит сестру Мэллори уходящей вместе с нами. Ее брат, возможно, будет искать ее. Что ж, она будет хорошей приманкой.
– Вы уверены, что он бросится на ее поиски?
– Есть у меня такая мысль, – ответила она, хрустя пальцами.
– Да, но мы пока не нашли это место. Где этот остров? Путешествие будет долгим и опасным – полиция всей страны ищет нас.
– Меня это не волнует. Сбежали из застенков гестапо – убежим и от английской полиции.
– Она уверена, что ее брата нет в живых, – продолжал Корридон. – Министерство авиации сообщило ей, что брат был убит при попытке к бегству. Вы уверены, что этот человек действительно жив? Здесь не может быть ошибки?
– Вы хотите сказать, что это его призрак убил Любека, Гарриса и столкнул с лестницы Риту Аллен? – ехидно спросила Жанна. – Конечно, в его интересах притвориться мертвым, освободиться от нас, а потом снова воскреснуть.
Корридон пожал плечами.
– Возможно, – пробормотал он, – возможно… Ладно, пойду поговорю с малышкой. Самое главное сейчас – найти остров. Кстати, относительно Мэллори… Нам следует несколько изменить планы. Я хотел вам сказать, что если мы его поймаем, то только для того, чтобы передать в руки английской полиции. Вы улавливаете? Его разыскивают за убийство, и теперь он должен отвечать за смерть Риты Аллен, а не я… За это его повесят. Исполнится ваша мечта, только ни вы, ни Жан не посмеете его тронуть. Он теперь мой, понятно?
Она посмотрела на него с холодной усмешкой.
– Пока он еще не у нас в руках, и кто знает, будет ли когда-нибудь… Поживем – увидим…
Корридон отлично понимал, что не может доверять Жанне. Они с Жаном помешаны на идее своими руками прикончить Мэллори, и им наплевать на него, Корридона. Значит, ему надо опередить их. Любой ценой надо самому захватить Мэллори и передать его в полицию. Операция предстоит весьма трудная…
Не желая продолжать спор, он прошел в соседнюю комнату.
Энн и Холройд сидели на стульях с завязанными за спиной руками. Жан растянулся на кровати и курил, держа маузер под рукой. При виде Корридона он поднял голову, глядя тоскливыми глазами.
– Выведи Холройда, – сказал Корридон.
Жан быстро соскользнул с кровати.
– Зачем?
– Мне нужно поговорить с малышкой.
– Иди! – приказал Жан Холройду, угрожая ему револьвером.
Лицо Холройда стало пепельно-серым. Он встал на подгибающихся ногах и упал бы, но Корридон вовремя подхватил его.
– Ну, смелее! – проговорил Корридон. – Вам нечего бояться. Через несколько часов мы уйдем, и вы сможете болтать о нас, сколько вам будет угодно. Вы станете героем этих мест.