Хроники крови. Пенталогия (ЛП) - Хафф Таня. Страница 76
— Я понимаю, что вам не везет в любви, леди, но вряд ли стоит вымещать на мне свою обиду.
Ворчание таксиста смешалось с шумами улицы, и всю дорогу от Блуар-стрит Вики ощущала на затылке взгляд Генри Фицроя. Ей предстояла долгая ночь.
Кассета кончилась, и Роза шарила рукой, пытаясь на ощупь найти между сиденьями новую. После долгой езды по улицам Торонто она чувствовала себя уставшей до изнеможения и была чересчур напряжена, чтобы отвести взгляд с дороги — даже если это было всего лишь пустынное пространство, покрытое галечником, всего в километре от дома.
— Эй! — Она толкнула брата в спину. — Почему бы тебе не сделать что-нибудь полезное и откопать… Ураган, держись!
Ее нога ударила по тормозу. Заднюю часть маленькой машины мотало по галечнику, в то время как рулевое колесо дергалось у девушки в руках, как живое существо. Она пыталась овладеть управлением, смутно сознавая, что Питер, а не Ураган, сидел сейчас рядом с ней.
«Мы не сможем справиться с этим!» Тень, которую она заметила, протянулась поперек дороги и принимала угрожающие размеры, становясь все ближе и темнее.
Темнее. Ближе.
Затем, как только Роза подумала, что она все-таки успеет затормозить, и облегчение позволило ее сердцу забиться снова, передний бампер и эта тень соприкоснулись.
Прекрасно. Они были живы и здоровы. В его планы не входило, чтобы они получили ранения и уж тем более погибли в автомобильной аварии. Жаль, что перемена ветра не позволяла ему стрелять в их угодьях, но он не собирался прекращать охоту совсем. Он приложил щеку к прикладу винтовки, наблюдая за сценой, разворачивающейся в объективе прицела Они уже были близко от дома. Один из них мог бы пойти туда за помощью, оставив другого в машине.
— Похоже, отец был прав, полагая, что это старое дерево погибает. Подгнило с самого комля. — Питер взгромоздился на ствол, похожий в свете автомобильных фар на рыжеволосого эльфа. — Как ты думаешь, смогли бы мы его сдвинуть?
Роза качнула головой:
— Вдвоем нам не справиться. Лучше сбегай домой за помощью. Я буду ждать у машины.
— А почему бы нам не пойти вместе?
— Потому что мне не хочется оставлять здесь машину без присмотра. — Она откинула волосы со лба. — Ты добежишь до дома за пять минут, Питер. Со мной ничего не случится. Господи, ты становишься слишком заботливым в последнее время!
— Ничего подобного! Просто…
Они одновременно услышали шум мотора, и секундой позже Роза и Ураган обогнули автомобиль, чтобы взглянуть, кто к ним приближается.
Только ферма Хееркенсов стояла на этой дороге. Только Хееркенсы ездили по этой дороге ночью. Он еще крепче сжал потной ладонью ложе винтовки.
— Они разлили масло сегодня на перекрестке. Воняет невыносимо. — Фредерик Кляйнбайн подтянул брюки под солидным брюшком, лучезарно улыбаясь Розе. — Я выбрал длинную дорогу домой, чтобы избежать этого смрада. Так что вам, можно сказать, повезло. Возьмем сейчас трос и вытащим ваш автомобиль на обочину.
— Никто не бывает столь слеп, как те, которые не желают видеть… Теперь он не сможет выстрелить в них.
— Благодарю вас, мистер Кляйнбайн.
— Ну, благодарить меня не слишком-то и стоит. Половину работы сделаете вы, а другую — грузовик. — Кляйнбайн высунулся из окна, отирая лоб белоснежным носовым платком — Вы и этот ваш переросток-щенок теперь отправляетесь домой, ведь так? Передайте отцу, что часть дерева возле вершины все еще годится на топливо. И передайте еще, что я верну водяной насос до конца месяца.
Роза отступила назад, когда он привел в движение свой грузовик, затем снова вперед, когда Кляйнбайн добавил что-то, перекрикивая шум двигателя, что-то такое, чего она не поняла
— Что вы сказали? — переспросила девушка.
Но тот только махнул мясистой рукой и умчался прочь.
— Он сказал, — сообщил ей Питер, как только красные хвостовые огни грузовика исчезли из виду и превращение стало безопасным, — передайте привет вашему брату. А потом засмеялся.
— Ты думаешь, он видел тебя, когда подъезжал к нам?
— Роза, он не сказал ничего необычного. Кляйнбайн мог иметь в виду меня, а мог и Колина. Ведь Колин обычно помогает ему собрать сено. Ты слишком беспокоишься по пустякам.
— Может быть, — признала девушка, но молча, про себя, добавила, как только голова Урагана снова высунулась из окна: «А быть может, и нет».
Он, не двигаясь, наблюдал за тем, как они трогаются с места, потом извлек серебряную пулю из ствола и положил в карман. Использовать ее придется в другой раз.
— Вы уверены в этом? — Старший мистер Глассман постучал наманикюренным ногтем по ее отчету — Он выдержит рассмотрение в суде?
— Несомненно. Все, что вам потребуется, приведено здесь.
За спиной пальцы правой руки Вики выбивали дробь по ее левой ладони. Каждый раз, когда она видела старшего мистера Глассмана, обнаруживала, что без какой-либо видимой причины стоит в строевой стойке «вольно». Он не был ни в малейшей степени импозантным мужчиной, и в его осанке не было ничего военного, по-видимому, все дело было в силе его личности. Во времена Холокоста он был всего лишь ребенком, но умудрился не только выжить в немецких концентрационных лагерях, но и провести сквозь этот ад также и своего младшего брата Джозефа.
Он закрыл отчет и глубоко вздохнул: «Харрис». Это имя положило конец месяцам мелкого саботажа, хотя, как он сам говорил, эта история скорее утомляла его, чем злила.
— Примите нашу благодарность за оперативно выполненную работу, мисс Нельсон.
Глассман встал и протянул ей руку. Вики в ответ протянула свою, обратив внимание на твердость его рукопожатия.
— Я вижу, ваш счет включен в отчет о работе, — продолжал он. — Мы выпишем чек в конце недели. Полагаю, вы сможете появиться в суде, если возникнет такая необходимость?
— Это — часть моих услуг, — заверила она его.
— Привет, куколка! — Харрис, проводивший свой последний обеденный перерыв с парой давних приятелей на солнышке, поднялся с места, увидев, что Вики выходит из здания. — Все кончено, да? Не смогла расколоть это дельце?
Вики поначалу намеревалась попросту игнорировать этого типа.
— Какая жалость, что своей упругой маленькой попкой ты теперь будешь крутить где-то в другом месте.
«Господи, как они все ей надоели… »
Харрис радостно захохотал, увидев ее реакцию, и продолжал смеяться, пока она пересекала автостоянку, чтобы подойти к нему. Спортсмен в дни молодости, он теперь погрузнел как человек, когда-то имевший мускулистое тело, его синяя футболка туго натянулась на пивном брюхе. Перед ней стоял обыкновенный хохочущий распоясавшийся мерзавец, каким обычно люди всегда склонны находить оправдания.
«Не обращай на него внимания, он просто такой, какой есть».
— В чем дело, кукла, не покинешь же ты нас без поцелуя на прощанье!
Харрис обернулся, чтобы убедиться, что пара его приятелей, сидевших у стены здания, по достоинству оценили его шутку, и потому не увидел выражения лица Вики.
Она провела скверную ночь. У нее было отвратительное настроение, и ей очень хотелось выместить его на этом наплевательски относящемся к женщинам шовинисте, мерзком ублюдке. Харрис был на добрых четыре дюйма выше ростом и, возможно, тяжелее на сотню фунтов, но она считала, что с легкостью задаст ему трепку. «Хорошо бы, конечно, но к чему? — Глаза Вики сузились, а челюсти решительно сжались; годы наблюдения за подобными расправами научили ее сдерживать характер. — Этот тип, в конце концов, не самое худшее… »
Как только она повернулась, чтобы уйти, Харрис внезапно развернулся и, широко ухмыляясь, звонко шлепнул ее по заду.
Вики злорадно улыбнулась. «Что ж, ты сам напросился, приятель!»