Реквием блондинкам - Чейз Джеймс Хедли. Страница 21
– Ладно, не будем об этом… Скажите лучше, что вы сейчас здесь делаете? На ваш встречный вопрос я отвечу сразу – ищу Мэриан Френч. Вы ее знаете.
– Это новая служащая «Кранвильской газеты»?
– Да. Так зачем вы сюда пришли?
– Я увидела ее фотографию в витрине «Стоп-фото» сегодня днем и решила прийти сюда, чтобы выяснить, действительно ли Старки связан с этими похищениями.
– Но почему именно сюда? – недоумевал я. – Я пришел потому, что нашел этот адрес в ее сумочке, а вы-то почему?
– Видите ли, это тот самый дом, в котором нашли туфлю одной из девушек. Я следила несколько дней за магазином «Стоп-фото». А сегодня, когда увидела фото Мэриан Френч, решила прийти сюда. Попросила ключ от дома у агента по продаже недвижимости – и вот я здесь.
Меня вдруг охватила тревога.
– Мы с вами потеряли уйму времени на болтовню. Давайте лучше осмотрим дом.
Мы прошли в вестибюль, в котором было еще мрачнее и грязнее, чем в комнате. Перед нами была лестница. Я вынул на всякий случай пистолет и стал осторожно подниматься. Одри двигалась за мной, и мы беспрепятственно добрались до второго этажа.
На лестничной площадке было три двери. Мэриан Френч мы обнаружили во второй комнате. Она лежала на полу. Руки вцепились в веревку, которая была затянута у нее на шее. Глаза остекленели, лицо искажено предсмертной гримасой и залито кровью, бело-голубое платье разорвано…
Мэриан Френч была мертва, и я больше ничего не мог для нее сделать.
Я услышал прерывистое дыхание Одри, взял ее за руку, но не смог произнести ни слова. Несколько минут мы стояли, глядя на эту ужасную картину. Одри закрыла лицо руками.
Я сжал ее руку:
– Надо действовать!
Преодолев оцепенение, я подошел к телу и, избегая смотреть на перекошенное агонией лицо, дотронулся до ее плеча. Оно было холодным. Мысленно я проклял ее палачей…
– Тот, кто это сделал, заплатит за все, кем бы он ни был, – поклялся я. Одри молчала. – Видите, техника та же самая. Четверо предыдущих прошли по этой же дорожке. Вы, Одри, тоже суете голову в петлю. Поможете вы мне теперь поймать убийцу или по-прежнему будете держаться за свое агентство?
– Я надеялась, что справляюсь с этим делом сама, – произнесла она до странности спокойным голосом. – Теперь я поняла свою ошибку и буду помогать вам.
– Вот и хорошо, – сказал я и за руку, как ребенка, повел ее к двери. – А сейчас необходимо поставить в известность полицию. Пошли.
– Вы думаете, что это нужно сделать?
– Обязательно! Нужно, чтобы этим занялся Мэйси. Надо наконец вскрыть нарыв, чтобы весь город узнал об этом. Пойдемте поищем телефон.
Мы вышли и позвонили в первый же дом. Я нажимал на кнопку до тех пор, пока мужчина в ночной рубашке, низенький, кругленький и толстый, не отворил нам. Он испуганно смотрел на нас:
– Что случилось?
– В доме номер 37 убит человек. Надо позвонить в полицию.
– Номер 37? Но там никто не живет!
Я отодвинул его локтем и вошел в дом.
– Мне надо позвонить в полицию. Где у вас телефон?
Он подвел меня к аппарату. Набрав номер, я подождал несколько минут, затем услышал на другом конце провода какое-то бормотание и попросил позвать Бэффилда. Через некоторое время он подошел к аппарату. Без всяких предисловий я сказал:
– Берите машину и немедленно приезжайте. В доме номер 37 по Виктория-Драйв совершено убийство.
Не ожидая его вопросов, я положил трубку. Затем набрал номер редакции и услышал голос Рэгга Филдса. Как можно деликатнее я сообщил ему об убийстве, не вдаваясь в подробности. Рэгг был потрясен, но, будучи прежде всего журналистом, не стал тратить время на бесполезные расспросы.
– Во что бы то ни стало нужно поймать эту сволочь! Как можно скорее!.. Я помогу вам.
– Приезжайте сюда немедленно, – поторопил его я, – и прихватите Латимера. Он отвезет мисс Шеридан в какой-нибудь отель и побудет с ней, пока я не закончу с полицией.
Одри все это время стояла рядом со мной. Она ничего не говорила и ни во что не вмешивалась, пока мы вновь не оказались на улице.
– Что за фокусы с отелем? – спросила она. – Вы меня отстраняете от дела?
– Да! – ответил я твердо. – Мэйси и Старки заодно. Если Мэйси увидит вас, он сообщит Старки, и вам конец. Не забывайте, что Старки ищет вас. До тех пор пока я его не обезврежу, вы в опасности.
– Я не люблю бегать от риска. И сейчас, когда события начали разворачиваться, я должна быть на своем месте, а не отсиживаться в каком-то отеле. Я не могу себе позволить, чтобы…
– Не забудьте, что мы договорились работать вместе, – прервал я ее сухо. – И сейчас для нашего дела самым разумным будет, если вы укроетесь. Прошу вас, не усложняйте положения. – Я дал ей ключ от конторы редакции. – Идите и ожидайте Латимера. В отеле он будет находиться вместе с вами. Как только полиция меня отпустит, я приеду.
Я остановил проезжавшее мимо такси и посадил туда Одри.
– Ни в коем случае никому не открывайте дверь, только на условный стук – два длинных и один короткий, – продолжил наставления я. – В редакции сейчас никого нет, но Латимер приедет за вами. Повторяю: откроете только на условный стук! Ему вы можете доверять…
Она хотела что-то возразить, но в этот момент послышался вой полицейской сирены.
– Поезжайте!
Такси и полицейский автомобиль едва не столкнулись на углу. Когда машина остановилась около дома номер 37, я пересек улицу и подошел к трем мужчинам, вылезавшим из нее. Один из них был Бэффилд.
– А, это опять вы, – подозрительно глядя на меня, произнес он. – Если это ваша очередная шутка, то вам несдобровать.
– Мне не до шуток, – холодно ответил я. – В доме мертвая девушка. Она задушена.
– Вот как? – ухмыльнулся он. – А как вы об этом узнали?
– Я видел труп собственными глазами. Войдите и посмотрите, а потом будем трепать языком.
Бэффилд хмыкнул и пробурчал:
– Харрис, проследи за этим типом.
Харрис, жирный и коренастый, сразу же приклеился ко мне. Поскольку уходя мы заперли входную дверь, а ключ остался у Одри, я без лишних слов направился к окну, через которое влез. Вслед за мной забрался Бэффилд, а за ним Харрис, который включил мощный электрический фонарь.
– Да ведь это тот дом, в котором нашли туфлю маленькой Кунц, – вполголоса сказал Бэффилд Харрису.
Тот кивнул.
– Если здесь и не было никакого трупа, то эта птица могла его подкинуть, – пробурчал Бэффилд, глянув в мою сторону.
Мы поднялись по лестнице на второй этаж, и я открыл дверь комнаты, где мы с Одри обнаружили труп Мэриан.
– Смотрите… – сказал я, отодвигаясь в сторону.
Луч фонаря уткнулся в стену напротив нас, а затем медленно двинулся по полу.
– Да, вижу, – медленно произнес Бэффилд. Голос его стал жестким.
Кроме пыли, мусора да обрывков обоев на полу ничего не было.
– Присаживайтесь, – сказал шеф полиции Мэйси, указывая мне на стул. Он сидел за большим письменным столом в своем кабинете на третьем этаже комиссариата.
Я сел.
Бэффилд, опершись о косяк входной двери, достал пакетик жевательной резинки, аккуратно развернул фольгу и, отделив одну пластинку, отправил в рот. После этого он заложил пальцы за пояс и стал смотреть на меня пустыми глазами, перемалывая свою жвачку.
Мэйси не спеша раскурил сигару. Это отняло у него порядочно времени, но он не приступил к разговору, пока не убедился, что сигара горит как положено. Окончив этот маленький ритуал, он поставил локти на стол и посмотрел мне прямо в лицо.
– Я, кажется, уже говорил, что не люблю частных детективов, – начал он. Его жирные щеки были неестественно красными. – И когда частный детектив начинает подшучивать надо мной, я знаю, что надо делать. Верно, Бэффилд?
Тот что-то одобрительно пробурчал.
– Я представляю, что вы можете сделать с частным детективом, если он попадет к вам в руки, – спокойно ответил я. – Но не пытайтесь меня запугать, Мэйси. Я достаточно осведомлен о ваших делах.