Амалия под ударом - Вербинина Валерия. Страница 54
Однако, хоть Амалия и понимала, что Саша проделал большую работу и по многим пунктам оказался прав, но все же была уверена: относительно Олонецкой ее друг ошибается. Олонецкая не бежала, спасая свою шкуру, – она была мертва, и Амалия совершенно точно это знала. Беда в том, что барышня Тамарина никак не могла это доказать.
Пасьянс не сошелся – помешала пиковая дама. Амалия бросила на нее быстрый взгляд и спутала карты.
Интересно, куда можно спрятать труп, чтобы его не нашли? Ведь Саша и его помощники несколько раз осмотрели все окрестности, но ничего так и не обнаружили. Мадам Олонецкая словно испарилась.
«А может быть, она все-таки скрылась?» – забубнил противный голос сомнения.
Ну, уж нет. Скрылась, бросив на произвол судьбы такое сокровище, как диадема Адриенн? В такое Амалия ни за что не поверит!
Девушка снова разложила пасьянс, продолжая размышлять. Итак, лошадь Изабеллы была найдена около реки. Может быть, труп сбросили в воду? Но Саша уверял, что в реке искали, тела Олонецкой и там не нашли.
Пасьянс вновь не удался, но на этот раз из-за бубнового короля. Вздохнув, Амалия поднялась с места.
– Даша! Скажи, чтобы мне подготовили Дженни. Я хочу немного прокатиться верхом.
Утро выдалось довольно прохладное. Дженни бежала ровной рысью, и ее почти не надо было направлять. На дороге то и дело попадались знакомые. Амалия обогнала двуколку доктора Телегина, потом коляску новой владелицы Паутинок, госпожи Иволгиной, склочной и сварливой кузины покойного Алеши Ромашкина, которую все его друзья сразу же невзлюбили. Рыхлая сорокалетняя госпожа Иволгина проводила Амалию неодобрительным взглядом и поджала губы. Она заметила, что девушка направлялась в Жарово, и сделала из этого факта соответствующие выводы. «Ага, хочет заарканить Никиту Карелина! Не на таких напали, милостивая государыня. Никите Яковлевичу куда больше подойдет моя дочка Анастасия, а вы сами ехали бы отсюда подобру-поздорову!»
Однако госпожа Иволгина ошибалась: Амалия даже не думала о Никите Карелине. Она хотела повторить путь Изабеллы Олонецкой в тот вечер, который – Амалия была убеждена – стал последним в ее жизни. Поэтому девушка добралась до Жарова, огляделась и, узнав по описаниям Саши ведущую в лес дорогу, по которой Изабелла ускакала в смерть, двинулась по ней.
Вскоре Амалию обступили деревья, заслонив оставшуюся позади усадьбу. Тополя почти полностью пожелтели, но другие деревья не спешили сдаваться осени. В кустах послышался шорох, и рыжий олененок в белых пятнышках перебежал дорогу перед Дженни. Лошадь недовольно фыркнула и прибавила ходу.
Оставив позади огромный дуб, чьи узловатые корни выползали из земли, как змеи, Амалия углубилась в еловую рощу. Эти деревья в их темно-зеленом колючем наряде всегда казались девушке угрюмыми и неприветливыми, и она была рада, когда дорога пошла в гору и ели сменились нежными, почти прозрачными березками.
Амалия не забыла о цели своей поездки. Она всматривалась в траву по обеим сторонам дороги, не оставляла вниманием проносящиеся мимо кусты и деревья, но до сих пор ей не удалось обнаружить ничего подозрительного, ничего, что свидетельствовало бы о том, что Изабелла Олонецкая была убита, а не бежала.
«И все-таки, – думала охваченная тревогой Амалия, – эта дорога была бы самым подходящим местом для… для подобного злодейства. Она почти прямая и тянется без разветвлений, так что подстеречь человека на ней – плевое дело. Вдобавок вокруг нет никакого жилья, стало быть, даже если жертва начнет сопротивляться, ее никто не услышит. А то, что не осталось никаких следов, еще ни о чем не говорит. В те дни постоянно лили дожди, так что, даже если следы и были, их наверняка смыло водой».
Дженни фыркнула и встряхнула головой. Они приближались к развилке. Вот тебе и дорога без разветвлений! Амалия натянула поводья.
– Ну что? – спросила она у лошади, ласково потрепав ее по шее. – Куда нам ехать, как ты думаешь?
Дженни сделала шаг влево, но внезапно передумала и двинулась вправо. Амалия не стала ей мешать.
«Глупо, – назойливо бубнил голос сомнения в мозгу отважной сыщицы. – Просто глупо! Наверняка надо было ехать влево, а не вправо. И потом, Саша же определенно сказал, что они уже обыскали и лес, и реку. Что ты надеешься найти? Если бы там действительно что-то было…»
Амалия чихнула. Деревья впереди поредели – лес кончился. Она оказалась на открытом пространстве. Высокая трава слегка колыхалась под порывами ветра. С левой стороны на порядочном расстоянии от девушки стоял покосившийся домик. Возле домика расположился крошечный огород, посередине которого торчало уродливое соломенное пугало, призванное отгонять ворон. Впрочем, птицы не слишком боялись соломенного чучела – две вороны примостились на его вытянутых руках, и еще одна сидела на голове, чистя клювом крыло.
«Нет, сюда бы убийца точно не пошел, – решила Амалия. – Ведь в домике живут люди… Ах да, это, кажется, хибарка браконьера Василия… Он мог заметить убийцу, что тому явно было ни к чему».
И девушка вновь повернула направо, хотя тропинка убегала влево, к домику. Дженни важно шагала по траве, то и дело косясь на свою хозяйку. Где-то печально стрекотал единственный кузнечик, над головой со щебетом пронеслись воробьи. «Да, лето кончилось», – с грустью подумала Амалия.
Дженни оступилась и жалобно заржала. Передней ногой лошадь провалилась в кротовью нору.
– А, щучья холера! – вырвалось у Амалии, и она с быстротой молнии соскользнула с седла.
Но Дженни уже сама, без ее помощи, высвободила ногу и отошла в сторону.
– Хорошая, хорошая… – повторяла Амалия, чтобы успокоить животное.
Однако Дженни обиженно отвернулась, а когда Амалия, взяв за повод, заставила ее сделать несколько шагов, стало очевидно, что лошадь хромает.
«Неужели нога сломана? – Амалия похолодела. – Бедная Дженни!»
Она наклонилась, чтобы осмотреть пострадавшую ногу, но тут ей в глаза бросилось что-то светлое, торчащее из раздавленной кротовьей норы. Дженни, явно уверенная, что Амалия займется ее ногой, обиженно фыркнула, когда, отвернувшись, девушка опустилась на колени и осторожно вытянула странный предмет из норы.
Это был дамский хлыст с ручкой из слоновой кости.
Глава 23
– Дженни, – проговорила Амалия, не помня себя от восторга, – ты прелесть!
И она обняла лошадь рукой за шею и поцеловала ее в нос.
– Я думаю, – продолжала Амалия, стряхивая грязь с рукоятки хлыста, – он встретил ее в лесу и там убил. А дальше… – Она прикусила губу. – Ну, конечно! Он взвалил тело на лошадь и повел ее за собой. Дорогой хлыстик Изабеллы выпал. А возможно, она умерла не сразу, была еще жива… и выронила его. Сейчас важно не это. Важно – куда, черт подери, убийца спрятал труп?
Девушка вопросительно поглядела на Дженни, но та только махнула хвостом, отгоняя докучных насекомых.
– А труп, надо отдать должное нашему убийце, он запрятал так, что его искали много дней и не нашли, – продолжала Амалия. – Значит… значит, тут была какая-то хитрость.
Она оглянулась и увидела слева полускрытый деревьями домик браконьера, возле которого торчало соломенное чучело. Теперь на нем сидели целых четыре вороны.
Может, убийца спрятал труп в пугало? А что – жестоко и… изящно, не хуже, чем в рассказе Эдгара По, где письмо, которое все искали, в конце концов обнаружилось на самом виду. Но Амалия с ходу отвергла такую возможность – чтобы спрятать труп в пугало, убийце понадобилось бы подойти слишком близко к дому и к живущим в нем людям. Конечно, в каком-нибудь романе такое вполне могло случиться. Но не в жизни. И Амалия, взяв Дженни под уздцы, решительно двинулась вперед, не думая больше о жилище браконьера.
Миновав купу деревьев, она оказалась у реки. Дженни, прихрамывая, брела за девушкой, не решаясь протестовать, и только изредка мотала головой, натягивая повод, но Амалия не обращала на это внимания. Во все глаза она смотрела на расстилающуюся перед ней водяную гладь. Река притаилась среди берегов и, казалось, кого-то ждала.