Приворотный амулет Казановы - Александрова Наталья Николаевна. Страница 39
«Бабулька начиталась фэнтези! – подумала Полина. – Как бы все же навести ее на Алису?»
Ей вдруг стало как-то беспокойно. То есть, конечно, и раньше-то не было уюта в этом мрачном зале, а теперь душу Полины точило нехорошее предчувствие.
Элла Ефремовна словно прочитала ее мысли и перешла от древней истории к современности.
– В начале прошлого века в Петербурге жила молодая образованная женщина. Звали ее Алиса Лихачева.
«Наконец-то дошли до дела!»
– Она была единственной дочерью крупного промышленника. Отец ее был человек передового, европейского склада, он часто ездил в Англию, внедрял на своих заводах английскую технику, приглашал английских инженеров, читал английские книги, даже дочери дал редкое по тем временам английское имя. Но Алиса не оправдала его надежды, дело отца ее мало интересовало. Зато она очень интересовалась этнографией, и каждое лето отправлялась с экспедицией в отдаленные районы Сибири и Средней Азии. Из каждой поездки она привозила интересные материалы – старинные костюмы и музыкальные инструменты, наряды шаманов и записи древних легенд.
Но как-то раз в горном урочище в труднодоступной части Алтая Алиса наткнулась на тайное святилище, ничуть не похожее на капища окрестных племен. В этом святилище с глубокой древности сохранялся культ Великой Матери. Служительницы богини приняли Алису как равную, как свою, они представили ее верховной жрице…
Старушка сделала выразительную паузу, чтобы подчеркнуть эти слова, и продолжила:
– По словам остальных, той было несколько сот лет, но она не казалась глубокой старухой и отличалась удивительным умом и прозорливостью. Верховная жрица сказала Алисе, что увидела в ней, молодой городской женщине, свою наследницу. Она провела с Алисой священный ритуал, открыла ей древние тайны и возложила на нее священный венец Великой Матери.
– Возвращайся в город, – сказала под конец жрица, – ты должна прожить там еще сто лет, чтобы твоя душа окончательно подготовилась к великому служению. Потом же, через сто лет, ты вернешься сюда и займешь мое место…
«Бред какой! – в очередной раз подумала Полина. – Ничего путного мне старуха не расскажет, только время зря с ней теряю. Рехнулась совсем в своем музее! Как бы отсюда выбраться?»
– Сначала Алиса не поверила жрице, – гнула свое старуха. – Она вернулась в Петербург, продолжила заниматься этнографией. Потом случилась революция, Гражданская война. Отец Алисы погиб, все его состояние пошло прахом, но сама Алиса чудом выжила. И уже лет через пятнадцать после удивительной встречи в алтайском урочище она заметила, что время над ней совершенно не властно. Ей было уже больше сорока лет – но она выглядела не старше двадцати пяти.
Ее удивительная моложавость могла показаться странной окружающим, и поэтому Алиса время от времени меняла круг знакомых, переезжала в другую квартиру. При этом имя она сохраняла – отчего-то это казалось ей важным.
В конце концов она поняла, что верховная жрица подарила ей чудо вечной молодости, чтобы Алиса смогла подготовиться к своему будущему служению…
Все, что рассказывала Элла Ефремовна, казалось Полине совершенно невероятным, какой-то ненаучной фантастикой. Однако она вспомнила газетные вырезки, которые собирал покойный Савва Иванович… может, все же во всем этом есть какой-то смысл? И потом – кто и почему убил Алису, да еще так сложно обставил это убийство?
Последний вопрос напрямую касался Полины, ведь, только разобравшись в причинах этого преступления, она сможет отвести от себя обвинение в убийстве нескольких человек!
Полина решила не перебивать старушку, тем более она уже, кажется, подходит к интересующему ее периоду… Давно пора!
И в это время ожил мобильник Эллы Ефремовны. Старушка поднесла его к уху, и на ее лице проступили признаки волнения.
– Нам нужно срочно уходить отсюда! – проговорила она и потащила Полину к выходу из комнаты.
– В чем дело? – растерянно спросила та. – Что случилось? Куда вы меня ведете?
– Угроза террористического акта. В здании музея заложена бомба, и всем сотрудникам нужно немедленно покинуть помещение!
– Бомба? – удивилась Полина. – Кому понадобилось взрывать этот безобидный музей?
– Кому? – Элла Ефремовна взглянула на нее как на неразумное дитя. – А ты не догадываешься? Это они, служители безымянного бога! Наверняка это они!
Не доходя до дверей, она остановилась возле одной из витрин, открыла ее и достала маленькую статуэтку из мамонтовой кости.
– Я должна спасти хотя бы это, – ответила старушка на невысказанный вопрос Полины. – Это одна из самых древних «Венер», ей больше тридцати тысяч лет…
Спрятав статуэтку в карман, она открыла дверь потайной комнаты и вышла из нее, пропустив Полину вперед.
– Но постойте, Элла Ефремовна, вы не закончили свой рассказ! Вы так и не сказали мне самое главное…
– Потом, потом! Я все вам расскажу, когда мы будем в безопасности! – отмахнулась старушка и припустила вперед, так что Полина едва поспевала за ней.
Через несколько минут они уже были в научном отделе. Никого из сотрудников Эллы Ефремовны не было – музейные крысы, как и положено крысам, первыми покинули тонущий корабль музея.
Из черного репродуктора на стене доносился строгий монотонный голос:
– Террористическая угроза… всем сотрудникам и посетителям музея срочно покинуть здание… выходить в направлении, предусмотренном планами эвакуации… террористическая угроза…
– Идите вперед, – Элла Ефремовна показала Полине на дверь. – Идите скорее!
– А вы?
– Я вас сейчас догоню, – старушка остановилась возле своего письменного стола. – Я должна забрать свои рабочие записи… Я вас обязательно догоню…
– Но бомба…
– Это займет две-три минуты… не могу же я оставить материалы, на которые потратила несколько лет жизни!
Полина пожала плечами и вышла в коридор.
По нему группами и поодиночке пробегали последние задержавшиеся сотрудники музея. Кто-то бежал налегке, кто-то тащил папки с записями. Впереди, возле лестницы, стояли люди в камуфляжных костюмах и защитных шлемах, они останавливали каждого подбегающего человека. При этом немногочисленных мужчин пропускали сразу, женщин же задерживали, сравнивая с какой-то фотографией.
«Не меня ли они ищут?» – подумала Полина и с перепугу юркнула в неплотно прикрытую дверь.
Она оказалась в большой комнате, посреди которой стоял самый настоящий чукотский чум – точно такой, как тот, что она видела в детстве. И на пороге этого чума сидел манекен в расшитом бисером национальном костюме. В стороне от чума грудой была свалена одежда из оленьей кожи – кажется, это были то ли малицы, то ли кухлянки, тут же лежали резные гарпуны и другие орудия…
Впрочем, у Полины не было времени рассматривать все эти этнографические сокровища. Она огляделась – нет ли из этой комнаты другого выхода.
Другой двери не было, но имелось несколько окон, расположенных под самым потолком. Через эти окна были видны ноги проходящих по улице людей – окна были расположены на уровне тротуара.
Полина приставила к одному из них стол, вскарабкалась на него и попыталась открыть окно – но шпингалет заржавел и не поддавался. Должно быть, это окно не открывали много лет. Полина слезла со стола и огляделась в поисках какого-нибудь инструмента, которым можно было бы сдвинуть шпингалет с мертвой точки и открыть окно.
Среди предметов северного быта она нашла большой тяжелый нож в кожаных ножнах, схватила его и уже хотела повторить свою попытку – но тут в коридоре возле двери раздались шаги, и дверь начала медленно открываться.
Времени на раздумья не было, и Полина юркнула в единственное укромное место, которое попалось ей на глаза – в чукотский чум.
Внутри было пыльно и душно, на полу чума валялись грудой шкуры и какие-то деревяшки. Полина торопливо опустила кожаный клапан, служивший в чуме дверью. Эта дверь выходила в ту сторону, откуда не был виден вход в комнату, поэтому девушка перебралась на другую сторону чума и осторожно выглянула в щелку, оставшуюся между сшитыми оленьими шкурами.