Матросы «гасят» дикарей - Зверев Сергей Иванович. Страница 14
Сколько их было, трое или четверо, он плохо понимал. Над ним склонилась иссиня-черная, как баклажан, физиономия. Оскалилась, обнажились нереально белые зубы.
– Привет, мистер, уже очнулись? – послышался негромкий, спокойный голос, но ощущалось в нем некое скрытое напряжение.
– Привет… – глубоко вдохнув, выдавил Глеб. – Что, мужики, рыбачим? И как, клюет?
– Простите, мистер…
– Да иди ты на хрен, – выплюнул он.
Последняя фраза имела смысл лишь для тех, кто знал русский, но афроамериканец все понял по характерной интонации.
– Мы вас не задержим, мистер, все зависит от вашего благоразумия… – Угроза в голосе собеседника не прослушивалась. – Надеюсь, мы сможем с вами договориться, и для всех присутствующих сторон эта неприятная история закончится благополучно.
– Да вы, ребята, никак из ЦРУ? – осенило Глеба.
Похитители зашептались, не слишком ли сообразителен их похищенный? И не означает ли это, что такой расклад даже к лучшему, поскольку отвергает все сомнения?
– Не будем ходить вокруг да около, мистер, – сказал афроамериканец. – Вы прекрасно понимаете, что происходит. Некий господин по имени Марк Хасслингер, которого подозревают в государственной измене, разыскивается властями США. И у нас есть убедительные доказательства, что переправка его на российский корабль была организована подразделением морского спецназа России, которым командует человек по фамилии Дымов. Более того, мистер, у нас имеются серьезные основания подозревать, что человек по фамилии Дымов – это вы.
«Ложь, пи…еж и провокация», – подумал Глеб.
– Ну, и имейте свои основания, – пробормотал он. – Я-то тут при чем?
– Вы и ваше подразделение находятся на территории Папуа – Новой Гвинеи незаконно, – монотонно гнул свою линию чернокожий. – При желании мы можем организовать вам срок в одной из местных тюрем, а это, мистер, должен вам сказать, не самое приятное времяпрепровождение, – секретный агент усмехнулся. – Я слышал про русские тюрьмы, и… как бы это выразиться… в общем, русская тюрьма по сравнению с папуасской – что-то вроде отдыха в лучшем из отелей бразильской Копакабаны.
«Сильное сравнение», – подумал Глеб.
– Но это еще не самое страшное преступление, мистер. Когда подразделение отряда SEAL сделало попытку отбить гражданина своей страны, вы вступили в бой и застрелили лейтенанта младшего ранга Шона Берри.
«Может, на месте договоримся, командир?» – подумал Глеб.
– Тем самым отяготив свою участь, – торжественно завершил агент.
– К чему такие долгие прелюдии, господин из секретной службы… простите, не знаю вашего имени и фамилии, – прошептал Глеб. – Кстати, что касается лейтенанта младшего ранга Шона Берри – ничего, что он первым в меня выстрелил? Это, кстати, сможет подтвердить и его командир Стюарт Мэрлок, разумеется, после того, как приглушит свою ярость и умерит желание поквитаться.
– То есть вы признаете, что вы майор российского спецназа Дымов? – оживился чернокожий.
– Нет, – усмехнулся Глеб. И подумал: «Уж больно эти парни информированы. И долго еще, интересно, будут мягко стелить?»
– Позвольте, – напрягся негр. – Но если вы уже признались, вы не можете…
– Могу. Вот такие мы загадочные, – усмехнулся Глеб.
– Фергюссон, кончайте с ним нянчиться, – пробормотал скрипучий голос – человек стоял на мостках вне хижины, он все прекрасно слышал, но стеснялся войти. – Дайте его мне на пару минут, обещаю, станет как шелковый.
Ну, что ж, вполне фашистское желание… Глеб вздрогнул, черт является, когда его поминают. «Вы тоже здесь, мистер Мэрлок? И вся ваша бравая команда – вернее, то, что от нее осталось? Не многовато ли вас здесь скопилось?» – подумал он про себя.
– Позвольте вопрос, уважаемый, – пробормотал Глеб. – Со мной была девушка. Надеюсь, с ней не случилось ничего ужасного, и она…
– О, не извольте беспокоиться, мистер, – вкрадчиво произнес голос. – Мы одобряем ваш вкус, мистер. Девушка с нами, здесь неподалеку имеется быстроходное плавсредство, где она и проводит свое свободное время. К сожалению, она много двигалась и много кричала, нам пришлось ее связать и заткнуть рот, но, уверяю вас, она не испытывает дискомфорта.
– А похищение граждан чужого государства – это не преступление, нет? Мне кажется это даже большим преступлением, чем, например, убийство человека, который собирался тебя убить…
– Да сколько можно выслушивать этот бред… – В хижину ворвался рассвирепевший Мэрлок. Глеб успел лишь отвернуть голову, поэтому удар по носу оказался щадящим, но кровь все же пролилась. Зазвенело в голове, мысли разбежались. Пока он собирал себя во что-то относительно мыслящее, присутствующие в хижине люди ссорились и бранились. Потом с громким фырканьем командир американского спецназа покинул помещение, затопал по мосткам. Он куда-то спрыгнул, задребезжала палуба пришвартованного к мосткам суденышка.
– Просим прощения за нашего нетерпеливого коллегу, – ровным голосом продолжал Фергюссон. – Но его можно понять, он не выполнил задание и потерял своего человека…
– Послушайте, господа, я не пойму, что вы хотите, – Глеб начал терять терпение.
– Я не тот, за кого вы меня принимаете, но это вас не останавливает, и вы упорно нарываетесь на решительные действия со стороны другого государства. Даже если допустить, что я тот самый… как вы меня назвали? Майор Дымов? – Он страстно желал, чтобы американцы поняли, что он над ними потешается. – То на что вы рассчитываете?
Допустим, морской спецназ прибрал мистера Хасслингера, рядового клерка из разведывательного управления, которого не могло поймать все ваше хваленое ЦРУ.
Значит, в данный момент мистер Хасслингер находится на борту большого противолодочного корабля «Адмирал Ховрин», и вы можете себе представить, как глубоко его там спрятали и как охраняют. При этом никаких доказательств данного факта в природе не существует.
Слово ваших аквалангистов против слова наших, которых, кстати, тоже в природе не существует. – Он уже открыто глумился. – Что вы намерены предпринять, господа? Объявите войну? Но «Адмирал Ховрин» большой и стальной, там много пушек и ракет…
Открою вам страшную военную тайну, господа, он даст отпор не только вашему эсминцу, но еще и парочке аналогичных. Отправите на борт диверсионную группу? Удачи, как говорится, там ее давно ждут. Смиритесь, господа агенты и вы, господин Фергюссон, в частности, вы проиграли. Даже если чисто гипотетически предположить, что ваш предатель находится под защитой русских…
– Браво, мистер Дымов, – осклабился агент. – Вы не так уж мало знаете.
– Не соглашусь, – возразил Глеб. – Я знаю очень мало и как-то не рвусь восполнять этот пробел. У нас в России говорят: «Кто много знает, тот плохо спит и рано старится».
– А вот старина Лао Цзы, напротив, считал: «Кто мало знает, тот много плачет», – вкрадчиво прозвучало из темноты. Похвально, какие мы тут все грамотные и эрудированные.
– Ах, оставьте эти неуместные китайские мудрости, оторванные от реальности… – прошептал он.
– А вот именно поэтому мы плавно подходим к причине вашего пребывания в нашей компании, мистер Дымов. Мы отдаем себе отчет, что вытащить собственными силами с вашего корабля мистера Хасслингера мы не в состоянии. Давление на ваше правительство и прочие меры дипломатического характера результата также не принесут, ваши официальные лица будут до последнего утверждать, что не знают никакого мистера Хасслингера, а все наши требования и возмущения – это происки американского империализма. Вы хотите, чтобы мы вас освободили и чтобы девушка, с которой вы так мило проводили время, вернулась к вам? В таком случае вы должны придумать, мистер Дымов, как сделать так, чтобы мистер Хасслингер покинул ваше судно и был передан в руки американского правосудия. Убежден, это в ваших силах.
«Адмирал Ховрин» будет находиться в гавани еще четверо полных суток. Думайте, мистер Дымов. Либо вы сумеете провести на борт наших людей, либо сами выведете фигуранта. Есть еще один вариант, он менее желателен, но в крайнем случае допустим: мистер Хасслингер умирает на борту вашего судна, скажем, от внезапной остановки сердца…