О чем рассказали мертвые - Франклин Ариана. Страница 21

Мужчины угрюмо качали головами.

— Всем троим отрезали веки. Только не знаю — еще живым или уже мертвым.

Симон вздохнул.

— Не иначе как сам дьявол ходит промеж нас! — сказал он и заключил возмущенным восклицанием: — И как только Господь позволяет исчадиям ада обитать в человеческих телах, которые призваны быть сосудами разума и миролюбия?!

Аделия не стала спорить, хотя в глубине души не была согласна с тем, что это черт подбивает на преступления. Тогда любого убийцу можно оправдать — мол, его соблазнил лукавый. На деле бывают такие люди-звери, от которых впору самому дьяволу шарахнуться прочь и перекреститься!

Выслушав праведное возмущение Симона, она продолжила:

— В волосах девочки я обнаружила нечто, напоминающее следы мужского семени. — Лицо Симона вытянулось. Ему было непривычно слышать подобные слова из уст дамы. Аделия забыла, что выступает не перед студентами-медиками. — Однако при ближайшем рассмотрении это больше похоже на липкий остаток леденца. Далее. Нужно разобраться, когда и где были обнаружены трупы. Их нашли в иле. Но пастух, который на них набрел, божился, что накануне тел не было. Стало быть, ночью детей перетащили с известкового холма, где они лежали прежде, и второпях неудачно прикопали на берегу.

Мансур удивленно захлопал глазами:

— Выходит, этот пес ночью перенес трупы… зачем?

Аделия пожала плечами. Она изложила факты — каждый волен делать из них свои выводы. Ей было любопытно, какие умозаключения сделает Симон Неаполитанский. За время путешествия она прониклась к нему большим уважением. На публике Симон изображал из себя простака — чтобы никого не задеть и не получить опасной славы надменного ученого иудея. Однако на самом деле он был человеком большого и проницательного ума. Для Аделии было настоящей честью, что Симон в последнее время доверял ей и Мансуру и открывал им подлинные мысли.

— Да, — сказал Симон, — появление трупов не может быть простым совпадением. С момента первого убийства прошло уже сколько?.. Не меньше года. И вот к городу подходит кавалькада пилигримов вместе с нами — и трупы найдены. Определенно обнаружение тел как-то связано с нашим приездом.

— Убийца увидел нас, — предположил Мансур. — И перетащил трупы.

— Но с какой стати? Разумнее было бы оставить их там, где они лежали. Если долгое время детей не могли найти — значит, они были надежно спрятаны. Почему убийца вдруг засуетился и сам себе навредил?!

Аделия задумчиво продолжила ряд вопросов:

— Но почему убийца испугался именно нас, вернее, группы пилигримов? Мало ли паломников проходит через Кембридж!

Симон хлопнул в ладоши:

— Матильда!

В дверях появились обе Матильды.

— Что вы знаете про холм Вандлбери?

Обе девушки быстро перекрестились.

— Дурная гора! — сказала одна. — Там живет нечистая сила!

— Мы туда ни ногой! — подхватила другая. — Проклятое место!

— И всякий богобоязненный человек обходит ее стороной, верно? — спросил Симон.

— Да, господин.

— Спасибо, можете идти. — Когда Матильды исчезли, Симон продолжил: — Ну вот, я правильно запомнил. Там никто из местных не бывает. Только овцы бродят, а пастухи не поднимаются. Идеальное место для логова преступника! Но вчерашней ночью нас занесло именно туда. Убийца увидел нас и запаниковал. Кто такие? Почему не испугались? Вдруг станут здесь лагерем или начнут изучать окрестности? А ну как найдут детские трупы?.. Короче, мой вывод — дети были закопаны на холме Вандлбери.

Аделия поежилась при мысли, что чудовище недавно наблюдало за ними.

Мансур недоверчиво замотал головой.

— Что получается? — сказал араб. — По-вашему, преступник со страху выкопал трупы и перенес их на новое место. Но почему он так плохо схоронил тела во второй раз? Хотел, чтоб кто-то их нашел? Но это же абсурд! Он что, рехнулся?

— Нет, — рассудительно возразил Симон. — Убийца ведь не знал, что мы разведаем о том, что поначалу трупы были захоронены в меловой горе. Только это имело для него значение. А что в другом месте тела детей могут найти — ему было наплевать. Поэтому убийца даже не потрудился их как следует спрятать. И серьезно просчитался.

Аделия задумчиво поиграла бровями.

— Может, вы и правы, господин Симон, — сказала она. — Но не исключено, что это вызов. Преступник играет с нами. «Получайте трупы — все равно ничего не докажете! Ваших хваленых знаний не хватит, чтобы обличить меня».

Тут вошла Гилта — спросить, понравился ли гостям ужин. Те в один голос похвалили поварской талант хозяйки.

— Что вы слышали про холм Вандлбери? — спросил ее Симон. — Говорят, где-то там живут Гог и Магог.

— Глупости! — сказала Гилта. — Пустые россказни глупого, суеверного народа. На самом деле там живет стая псов с огненными глазами, а вожаком у них сам Вельзевул в образе волка. Это я точно знаю.

— Понятно. Спасибо, Гилта.

Когда она ушла, Аделия поспешила высказать новую мысль:

— Если для местных это такое жуткое место: для одних там Гог и Магог, для других дьявольские псы с огненными глазами или иная нечистая сила, — то… не там ли живет убийца? Для его логова нет места лучше и укромнее!

Симон пожал плечами:

— Живет он там или нет — об этом можно только гадать. Однако детей он похищал из Кембриджа или окрестностей. Никто из детишек не способен забрести так далеко от города. Не говоря уже о том, что страх по отношению к проклятому месту тут впитывают с молоком матери! Даже самые любознательные туда не сунутся. Значит, преступник хватал их где-то далеко от холма. Мне кажется, жертв он присматривал в Кембридже, а убивал на Вандлбери… Ах, будь здесь моя дражайшая супруга Ребекка, она бы вся извелась от возмущения: и живут на свете такие нелюди!

Мансур и Аделия молчали. Они с новым, нехорошим чувством смотрели в темноту за окнами. Обоим мерещились страшные тени…

— Нет, чем больше я думаю над этим, — продолжал Симон, — тем менее правдоподобным кажется мне допущение, что убийца живет на Вандлбери. Существует другое, более убедительное объяснение внезапной находки трупов. Хоть мне и не по душе — истина дороже. Бесспорно, что именно наше появление на холме привело к перемещению трупов. Можно предположить, что убийца живет там или случайно бродил именно в ту ночь — и мы ненароком его всполошили. Очень уж невероятное совпадение, согласитесь. Мне лично верится, что он приехал вместе с нами.

Его собеседники в ужасе молчали.

— Пока мы в ту долгую ночь хлопотали вокруг больного приора Жоффре — что делали пилигримы? Неизвестно, да? Поэтому, друзья мои, велика вероятность того, что убийца — один из тех странников, к которым мы примкнули в Кентербери!

Темнота за окном вдруг стала еще гуще и страшнее. В ней мог таиться кто угодно…

Глава 6

Почивать на мягком ложе Гилта считала еще одной блажью, недопустимой в доме под ее руководством. В Салерно Аделия спала исключительно на перинах из гусиного пуха и не желала менять привычки. Уж чего-чего, а гусей в Кембридже хоть отбавляй!

— Гусиную перину стирать замучишься, — грубо возразила Гилта. — А с соломой никакой мороки, и можно каждый день менять!

Между Аделией и домоправительницей происходила скрытая борьба за власть. Началось с того, что салернка выразила желание есть больше салатов. Тем самым она косвенно охаяла мясо и рыбу, приготовленные Гилтой.

Ишь выдумала! Не господское дело — траву жрать. Крестьяне иногда с голодухи едят всякую зеленую дрянь. А коль Господь благословил достатком — только дурной предпочтет мясу и рыбе нарубку из травы!

Не отстояв салатов в меню, Аделия и дальше терпела поражение за поражением — отчаянно препиралась, но в итоге уступала снова и снова. Коса Гилты нашла на мягкий камень. В родительском доме Аделия привыкла заниматься только учебой и наукой. Искусством ведения домашнего хозяйства она не владела. Не умела правильно выбрать продукты и не переплатить на рынке. Из торговцев имела дело разве что с аптекарями. Травам и специям знала только медицинское, а не кулинарное применение. Никогда не ткала и не пряла. Нитку и иголку держала в руках лишь тогда, когда следовало зашить труп.