Право на мечту - Чейз Джеймс Хедли. Страница 20
— У вас еще есть время… Вы молоды. Скотт засмеялся:
— Согласен. Но их не будет до тех пор, пока я буду перевозить креветки.
Устав от ходьбы и укачиваемый шумом мотора, Джонни задремал. Он проспал с полчаса и внезапно проснулся. Грузовик продолжал ехать по шоссе. Он взглянул на Эда. Лицо его блестело от пота.
— Может быть, я вас заменю? — предложил Джонни. — Вы немножко поспите.
— Вы умеете водить грузовик? — он с надеждой посмотрел на Джонни.
— Да.
Скотт нажал на тормоз и остановил грузовик.
— Я падаю от усталости, — признался он. — Езжайте прямо. Когда увидите указатель с надписью „Истлинг“, разбудите меня. Хорошо?
— Это так просто.
Они поменялись местами, и, прежде чем Джонни нажал на стартер, Скотт уже спал. Биандо аккуратно вел машину, не превышал скорость, так как понимал, что, если произойдет авария, он может здорово влипнуть. Проведя восемь дней в укрытии и ничем не занимаясь, он вдруг почувствовал себя полным сил. Перед ним была задача, которую необходимо выполнить, и он понял, что именно этого ему и не хватало.
Джонни размышлял о том, что рассказал ему Скотт. Восемь часов в день в перегретой кабине, чтобы заработать несчастных сто пятьдесят долларов в неделю. Он подумал о деньгах, которые ожидали его в камере хранения. Но доберется ли он до них?
Сейчас его ищет организация. Это значит, что на юге сотни людей, имеющих отношение к мафии, получили приказ искать его. Джонни знал, что, куда бы он ни пошел, будь то: бар, кафе, пляж — в общем, везде он рискует наткнуться на исполнителя приказа.
Несмотря на бороду, его могут узнать. Зная методы мафии, он был уверен, что его все равно обнаружат. Он посмотрел на спящего человека. Мысли Джонни снова вернулись к тому, что сказал ему Скотт. Он просыпался в пять утра, загружал машину креветками и ехал четыре часа туда и четыре обратно. Возвращался домой в семь часов, как раз чтобы пообедать, посмотреть телевизор и ложиться спать. И такая программа на все шесть дней недели. Но, учитывая дороговизну жизни, что такое 150 долларов?!
Вдруг он почувствовал запах моря-Ноздри его затрепетали. Море! Перед его глазами возник образ белой двенадцатиметровой шхуны… собственной.
Когда он наконец доберется до денег, что ожидают его в камере хранения, он отправится в кораблестроительную фирму и договорится о шхуне. Его сердце забилось сильнее, когда он представил, что, подписав все бумаги и заплатив деньги, ступит на палубу. Для этого ему нужно было вернуться назад, забрать два больших мешка и вывезти их из города. Сейчас нужно только спрятаться и ждать. Терпение и дисциплина. Рано или поздно, но Массино и люди мафии нападут на след. Но он будет поддерживать контакт с Сэмми, который предупредит его в случае опасности. Когда Сэм скажет, что все спокойно, он вернется туда, но не раньше.
Заметив вывеску „Истлинг“, он затормозил и потряс Скотта.
— Приехали, — сказал он, — Истлинг.
— Съезжайте и остановитесь, — сказал Скотт, потягиваясь. — Я хорошо спал, — он энергично потер глаза. — Я сяду за руль.
Они поменялись местами.
— Здесь есть отель? — спросил Джонни. Скотт посмотрел на него:
— Я могу сдать одну комнату, если хотите. Это будет стоить пять долларов в день, включая питание.
— Согласен, — ответил Джонни.
Скотт включил скорость и вывел грузовик на дорогу.
В то время, когда Джонни вел грузовик, Массино проводил у себя в кабинете совещание. Там же были Карло Танза и Энди Лукас. Массино только что объявил Танза, что ниточка, связывающая Джонни с Физелли, ничего не дала. Он с трудом сдерживал гнев, бросая косые взгляды на Энди, виновного в потере времени.
— Не следует забывать, что у Джонни не было денег, когда он покидал город, — заметил Массино. — Это Энди придумал ему сообщника, и мы подумали, что им мог быть Физелли. Но это не он. Тони и Эрни утверждают, что он не связан с этим делом. Значит, одно из двух: или у Джонни был сообщник, которого мы не знаем, или он оставил деньги здесь, спрятав их, — Массино посмотрел на Танза. — Что вы об этом думаете?
— Есть третья возможность, — ответил Танза. — Он мог бы послать деньги в багаже автобуса. Автовокзал как раз напротив. Это не составляет никаких трудностей. Берешь билет, засовываешь мешки в автобус, и их отвозят, куда нужно. Лично я так бы и поступил. Я не был бы настолько глуп, чтобы спрятать деньги здесь, а потом возвращаться за ними. А насколько я знаю, Джонни Биандо далеко не глуп.
— Значит, по твоему мнению, у него не было сообщника?
— Это меня удивило бы. Он нелюдим… У него был только один-единственный друг, этот Сэмми-негр, а у того не хватит мужества даже отнять жевательную резинку у ребенка. Я думаю, что Биандо так и сделал. Он взял деньги, перебежал на вокзал, засунул мешки в автобус, зная, что они будут сданы в камеру хранения в месте назначения, затем вдруг обнаружил, что потерял медаль, растерялся и скрылся.
— Это легко проверить, — сказал Массино. Он повернулся к Энди:
— В это время должно быть немного рейсов. Сходите на вокзал и проверьте, посылались ли два больших мешка автобусом. Кто-нибудь должен вспомнить. Энди кивнул и вышел из кабинета.
— Прошло уже восемь дней, как он скрылся. Ты веришь, что мы найдем его? Танза усмехнулся.
— Всегда находим. Но это будет стоить дорого.
— Сколько?
— Это зависит от времени, которое потребуется на розыски. Скажем, пятьдесят процентов.
— Мне он нужен живой, — сказал Массино. — Ты по лучишь свои пятьдесят процентов, если передашь его мне живым, и одну треть — если мертвым.
— Довольно рискованно и трудно взять его живым. Массино сжал кулаки.
— Мне он нужен живой, — в гневе он стал похож на сумасшедшего, и Танза был удивлен. — Напусти на него всю организацию, — Массино ударил кулаком по столу, и голос его сорвался. — Мне наплевать, как дорого это будет стоить, но мне он нужен живым.
** — Мы почти приехали, — сказал Скотт, тормозя. — Осталось еще километра полтора налево». Там я гружусь. Эта дорога, — он въехал на узкий проселок, ведет в Лидуебрик. Он невелик. Один магазин, дюжина домишек. Никто нас не побеспокоит. Жители этого городка заняты зарабатыванием денег, а не тем, чтобы интересоваться соседями.
Для Джонни это была приятная новость, По обеим сторонам дороги росли цветы, а дальше был лес, такой густой и темный, что напоминал занавес. Вдруг перед ним появилось озеро. На нем было много рыбаков. Один из них помахал рукой грузовику. Скотт в ответ поднял руку и нажал на клаксон.
— В этот час хорошо клюет, — сказал он насмешливо. — Здесь все ловят свой обед. Я думаю, что Фреда тоже где-то рыбачит.
Они проехали еще километра полтора через лес и добрались до моста, откуда Джонни заметил старый, потрепанный понтон, на котором возвышалось что-то вроде домика. Он был связан с берегом узким мостиком длиной в несколько метров.
— Вот уже два года мы живем там, — сказал Скотт, останавливаясь под навесом. — Вы долго рассчитываете задержаться у нас?
Джонни повернулся и посмотрел на Скотта.
— Может быть, следует сначала узнать мнение вашей жены? Возможно, ей не понравится присутствие незнакомца. Скотт пожал плечами:
— Не беспокойтесь по поводу Фреды. Ей так же нужны деньги, как и мне. Тридцать пять долларов в неделю. К тому же она будет рада иметь компанию. Одной ждать целый день просто скучно.
Джонни продолжал смотреть на Скотта.
— Минуточку, ваша жена… она уродлива или больна?
— Нет… почему вы спрашиваете?
— Знаете, Скотт, — сказал Джонни терпеливо, — обзаводитесь ребенком. Почему ваша жена должна быть довольна, имея рядом постороннего мужчину? Здесь очень изолированно. Вас это не беспокоит?
— А почему это должно меня беспокоить? Если вы думаете завести интрижку, давайте, я не возражаю. Я к ней не прикасаюсь со дня свадьбы, — он засмеялся. — Я нахожу все, что мне нужно, в Ричмонде, а запросы у меня невелики. Когда человек работает, как я, то раз в месяц вполне достаточно.