Право на мечту - Чейз Джеймс Хедли. Страница 22
Глава 7
Джонни полностью проснулся, услышав тарахтение моторной лодки. Подняв голову, он посмотрел через открытый иллюминатор и заметил Фреду, удаляющуюся от домика в маленькой лодке с подвесным мотором. На ней была ношеная рубашка и все те же узкие брюки. В зубах торчала сигарета. Она держала курс на другую сторону озера. Джонни снова опустил голову на подушку. До этого он проснулся от шума отправляющегося грузовика и в полусне подумал, что Скотт уезжает на работу. Вытянувшись на узкой кровати, он вспомнил прошедший вечер. Они поужинали жареной рыбой, рисом и луком. Приготовлено все было отлично. Почти не разговаривали. Скотт быстро поел и оставил их вдвоем, устроившись перед телевизором.
— Вы прекрасная хозяйка, — заметил Джонни.
— Приятно слышать… Единственное, что интересует мужчин, — это еда.
Он бросил взгляд в сторону Скотта, смотревшего телевизор.
— Не всех мужчин.
— Берите еще.
— Не откажусь. Она отодвинула стул.
— Мы живем в этом бараке, как свиньи. Ешьте. Я сейчас. Мне нужно кое-что сделать, — она поднялась и пошла на кухню.
Еда была такая вкусная, а Джонни так голоден, что долго не раздумывал. Быстро покончив еще с одним блюдом, он облокотился на спинку стула и закурил. Затянувшись несколько раз, он собрал посуду со стола и отнес ее на кухню. К его великому удивлению, Фреда сидела на палубе.
— Я помою посуду, — предложил он. — Ладно?
— Вы хорошо воспитаны, — тон был насмешливый. — Посуда подождет до завтра… Я займусь ею, не беспокойтесь, — она внимательно посмотрела на него, потом пожала плечами. — Не беспокойтесь.
Джонни понадобилось минут двадцать, чтобы вымыть посуду и убрать со стола. Эта работа ему понравилась. Она напомнила его прежнюю жизнь и старую квартиру, которые теперь казались такими далекими. Затем он присоединился к молодой женщине и сел рядом с ней в скрипучее бамбуковое кресло.
— Прекрасный вид, — сказал он, чтобы начать разговор.
— Вы находите? Я уже не обращаю на это внимания. Через два года эта панорама теряет свое очарование. Вы откуда?
— С севера… А вы?
— Из Швеции.
— Я догадался. Ваши волосы… ваши глаза… Далеко же вы заехали.
— Да. Молчание.
— Вы знаете, не считайте себя обязанным поддерживать беседу. Все эти два года я живу практически одна и к этому привыкла. Вы наш жилец, и я вам сдаю комнату из-за денег.
Я люблю одиночество.
— Я вам не буду мешать, — он поднялся. — Я очень устал и хочу спать. Спасибо за прекрасный ужин. Она подняла на него глаза:
— Спасибо за вымытую посуду.
Они посмотрели друг на друга, и Джонни пошел в свою комнату.
Телевизионная программа закончилась, и Скотт поднялся.
— Теперь в постель, — сказал он. — Я увижу вас завтра вечером часов в шесть-семь. У вас есть все, что нужно. Рыболовные принадлежности в шкафу. Вы можете взять мою удочку.
— Непременно. Спокойной ночи.
Джонни не мог сразу же уснуть. Через открытый иллюминатор он смотрел на луну и темную гладь озера, думал о семействе Скотта. Затем его мысли вернулись к Массино. Он с облегчением вздохнул. Здесь он чувствовал себя в безопасности. По-видимому, это единственное место на земле, где организация не будет его искать.
Теперь, после крепкого сна, глядя на плывущую в лодке Фреду, он приходил понемногу в себя. Солнце стояло уже совсем высоко, Джонни бросился в воду, поплавал несколько минут, потом влез на палубу, обтерся полотенцем и пошел на кухню.
Фреда оставила на столе кувшин с кофе, чашку с ложечкой, сахар, молоко и кусочек поджаренного хлеба, но Джонни не взял его. С чашкой кофе он вышел на палубу, сел в кресло и уставился на тихую гладь озера, в которой отражались облака. Выпив кофе и выкурив сигарету, он осмотрел плавучий домик и убедился, что в нем три спальни, кроме гостиной и кухни. Соседняя с ним комната была, по-видимому, Фреды. Чистая, хорошо убранная и с односпальной кроватью. В углу стоял карабин 22-го калибра и охотничье ружье.
Джонни осмотрел оружие, потом вышел из комнаты и притворил за собой дверь. Он нашел удочку Скотта и устроился на палубе. Следующий час он провел за ловлей рыбы, но без успеха. Тем не менее было приятно посидеть на солнце, думая о деньгах, спрятанных в камере хранения. Ему нужно отсидеться на этой шхуне месяца полтора. Он считал, что такого срока вполне достаточно, чтобы потом безбоязненно вернуться за деньгами. Недель через шесть поиски, по-видимому, будут прекращены. Дней через восемь он поедет в Ричмонд вместе со Скоттом, позвонит Сэму, чтобы узнать, как развиваются события.
Следующий час он мечтал о том дне, когда купит свою шхуну. Вдруг он услышал стук мотора и различил силуэт Фреды на корме лодки. Он приветственно поднял руку, и она ему ответила. Через десять минут она вскарабкалась на палубу. Джонни привязал лодку.
— Отсюда вы ничего не поймаете, — сказала она, заметив удочку. — Если вы хотите поймать что-нибудь, возьмите лодку, — в руках у нее была корзина с провизией. — Обедать будем через два часа. Идите покатайтесь и попытайтесь что-нибудь поймать.
Джонни снял рубашку, и вдруг Фреда показала на его волосатый торс пальцем:
— Что это такое?
Он потрогал Святого Христофора.
— Это мой амулет, — сказал Джонни и улыбнулся. — Святой Христофор. Мне его дала мать. Вы знаете, что она сказала мне: «Пока ты будешь его носить, ничего серьезного с тобой не случится». Занятно, не так ли?
— Вы итальянец?
— Да, но родился во Флориде.
— Ну так что же, не теряйте его, — сказала она и потащила корзину на кухню.
Джонни взял удочку и, прыгнув в лодку, запустил мотор. Как хорошо в лодке! Через час, поймав рыбину фунта на четыре, он подумал, что это утро лучшее в его жизни. Когда он, гордый своей добычей, вошел на кухню, глаза Фреды округлились от изумления.
— О, вы замечательный рыбак! — воскликнула она. — Положите рыбу туда, я ею потом займусь.
— Я ее выпотрошил. Подростком я часто ловил рыбу. И, как правило, она была моей единственной едой.
— Эд обычно питается у своих клиентов в Ричмонде, а я решила на ваши деньги немного поразвлечься, — она посмотрела на него. — Вам не будет это накладно? Я потратила почти все, что у меня было.
— Л — Нет.
Он пошел к себе, открыл чемодан и вытащил две банкноты по десять долларов. Вернувшись на кухню, он протянул их молодой женщине.
— Спасибо, — она засунула деньги в старый бумажник. — Можно садиться за стол.
Во время обеда она спросила у него:
— Каковы ваши планы?
— Остаться здесь и отдыхать, если я вас не стесню. Я в отпуске, и это место мне очень нравится.
— Не много же вам нужно.
Горечь, прозвучавшая в ее голосе, заставила Джонни посмотреть на нее.
— Да, жизнь здесь однообразна и может утомить. Эд мне рассказал об этой истории с креветками.
— Он сошел с ума, — она засунула в рот кусок мяса. — Если бы у меня были деньги, я ни секунды не оставалась бы в этой дыре. Черт возьми, это единственное, что мне нужно в жизни. Но без денег я загнана в угол.
— Плохо, когда нет денег, — согласился Джонни. — Ваш муж работает как лошадь.
— Да что толку от его работы, он никогда не преуспевает. Есть такие типы, которые надрываются на работе всю жизнь и ничего не получают. Это как раз типичный случай, — ее блестящие голубые глаза наполнились грустью. — А вы чем занимаетесь?
— Я управляю домами. Мне надоела эта работа, и я плюнул на нее. Если у меня кончатся деньги, я поищу работу на каком-нибудь корабле. Я фанатик моря.
— Корабль? — она скривилась. — Что можно делать на корабле? Ловить рыбу? И что это даст?
— Мне много не нужно. Единственное, что меня интересует, — это жизнь на корабле. Она положила нож и вилку.
— У вас скромные запросы.
— А у вас? Если бы вы были богаты и смогли уехать отсюда, что бы вы делали?
— Я бы жила. Мне двадцать шесть лет, и я знаю, что нравлюсь мужчинам, она посмотрела ему в лицо. — Я вам нравлюсь, не так ли?