Заря империи - Барон Сэм. Страница 63

— Крепко держи этих животных. Нам вполне могут потребоваться дополнительные, — велел Эсккар мальчишке, затем повернулся к Сисутросу и воинам. — Следуйте за мной, а оказавшись в ущелье, выстраивайтесь в ряд. Они не ожидают атаки со спины. Когда мы атакуем, скачите во весь опор и убивайте всех на своем пути со знаками отличия красного цвета. Красного! Не забудьте об этом!

Эсккар говорил быстро, не давая своим людям времени думать или сомневаться.

Мгновение спустя Эсккар оказался в центре ряда из десяти всадников, который вытянулся у входа в ущелье. Шум битвы звенел у него в ушах, хотя он пока не видел сражающихся.

— Митрак, — крикнул он парню, стоявшему на скале с луком и приготовленной стрелой. — Следуй за нами, но оставайся среди скал. Убей столько человек, сколько сможешь. Не позволяй никому уйти.

Эсккар посмотрел на воинов с обеих сторон от себя.

— Помните: убивать нужно только тех, кто в красном, или нам придется сражаться сразу с двумя группами варваров.

Он больше не оставил им времени на беспокойство.

— Подумайте об их золоте! Гоните лошадей и орите во все горло. Я хочу, чтобы они больше испугались нас, чем других варваров. А теперь следуйте за мной и делайте то же, что и я!

Он ударил коня пятками по бокам и пустил вперед, надеясь, что остальные члены отряда следуют за ним. Если они этого не сделают, то он скоро погибнет. Эсккар тоже боялся, во рту появилась горечь, как и всегда в начале сражения. Смерть могла ждать в нескольких шагах впереди, но он не хотел думать об опасности или о своем решении вступить в схватку. Эсккар сделал глубокий вдох, радуясь, что время на размышления закончилось.

Он завернул за поворот, расположенный почти сразу же после входа в ущелье, и его взгляду представились люди и животные, сражающиеся и умирающие в пылу битвы. Она разгорелась не на шутку. Поднимались огромные облака пыли, но Эсккар не обращал на них внимания, подгоняя лучшего коня Никара вперед и яростно пиная его ногами. Он крепко удерживался на его спине, сжимая колени. Эсккар добрался до заднего ряда алур мерики, как раз когда первый воин племени услышал, что к ним сзади приближаются лошади, и повернул голову.

Эсккар опустил меч и разрубил плечо воина, когда тот пытался развернуть коня. Не замедляя скорости, Эсккар отправил животное прямо на следующего воина. Конь Эсккара врезался в лошадь варвара, хватка воина алур мерики ослабла, а Эсккар тут же нанес еще один яростный удар мечом. Им овладело неистовство, как всегда случалось во время сражений, и он полностью отдался чувствам. Теперь имело значение только убийство.

Его бойцы скакали прямо за ним, кричали в полную силу и рубили, как сумасшедшие. Один воин из алур мерики развернул коня и бросился на Эсккара, размахивая мечом высоко в воздухе. Но до того, как он успел ударить, одна из стрел Митрака врезалась в грудь варвара, и он спиной вперед слетел с коня.

Сражение превратилось в свару. Лошади врезались друг в друга, ржали, кричали и кусались. Воины с трудом держались на их спинах и пытались сражаться. Но свежие лошади людей Эсккара отталкивали усталых животных алур мерики. Длинный меч Эсккара поднимался и опускался снова и снова, проливая кровь и людей, и животных.

Неизвестная группа атаковала алур мерики сзади, и они не догадывались, как мало в ней людей. Крики воинов Орака звучали громко и смешивались с криками умирающих и раненых. Шум эхом отражался от стен, и это еще усиливало сумятицу.

Эсккар пытался следить за сражением в целом, одновременно управляя конем и нанося удары мечом. Но хаос битвы не давал толком сосредоточиться, и теперь уже отчаявшиеся люди вступали в схватку один на один. В какое-то мгновение Эсккар обнаружил, что его практически окружили. В следующую секунду бьющиеся волны людей оставили его в одиночестве.

Сбитый с лошади варвар бросился на Сисутроса и стащил его со спины животного. Двое мужчин покатились вместе под ноги Эсккара. Начальник стражи наклонился и всадил острие меча в спину варвара, как раз когда тот поднял нож для смертоносного удара.

Затем Эсккару пришлось забыть о Сисутросе, поскольку еще один воин мчался прямо на него, выставив вперед копье и издавая воинственный клич. Эсккару и раньше приходилось иметь дело с копьями, и он знал, что нужно только отклонить острие в сторону на несколько дюймов. Тогда можно выжить. Он ударил коня пятками по бокам, направляя его вперед и прижимаясь к шее животного. Меч он держал низко до тех пор, пока острие копья не прошло над острием меча. Затем Эсккар резко поднял меч вверх и попал по древку как раз позади бронзового наконечника. Копье скользнуло ему по руке. Однако он не выпустил меч, застрявший в копье, когда два коня столкнулись. Копье врезалось незаостренным концом в грудь его обладателя, Эсккар выпустил меч из руки.

От этого столкновения конь Эсккара встал на дыбы. Командира отбросило назад, и он упал. Ударившись о землю, он еще раз перевернулся. С земли все выглядело по-другому, более устрашающе. Один варвар заметил легкую цель, развернул коня и бросился к Эсккару. Но в дюжине шагов от намеченной жертвы его конь внезапно встал на дыбы. Из шеи животного торчала стрела, а всадник предпринимал отчаянные попытки удержаться на умирающем животном.

Эсккар подполз к воину, которого только что убил, чтобы извлечь свой меч. Он схватил его обеими руками, поставил одну ногу на труп и потянул со всей силы. Мимо его головы просвистела стрела, но он не знал, кто ее выпустил и куда она улетела.

Его конь уже стоял на четырех ногах, но вертелся в панике, не зная, как выбраться из схватки. Эсккар быстро преодолел три шага, которые отделяли его от лошади, и снова вскочил на нее, правда, чуть не свалился с другой стороны. Он пытался справиться с перепуганным животным и много кричал, чтобы оно узнало его голос. Ему потребовалось какое-то время, чтобы удобно устроиться на спине, правильно распределив вес, и держать коня коленями. Еще одна стрела просвистела мимо шеи животного, на этот раз Эсккар поднял голову и увидел, как еще один варвар в красном рухнул с коня в нескольких шагах.

Как только Эсккар ухватил поводья, животное успокоилось. Он огляделся и понял, что алур мерики отступают, а воины Орака рубят их, как сумасшедшие. Он потянулся вверх, чтобы увидеть все поле брани, и обнаружил шесть или семь воинов, которые все еще атаковали варваров в желтом. Красный штандарт оказался довольно близко от небольшой группы неизвестных воинов.

— За мной, Орак, за мной! — заорал Эсккар, направляя коня вперед, прямо на красный штандарт. — Орак! Орак! — кричал он, врезаясь в одного из всадников, сбивая его со спины животного и орудуя мечом.

Затем Эсккар ворвался в центр группы, рубя мечом направо и налево и крича своим людям, чтобы следовали за ним. Его снова охватило безумие битвы. Никаких мыслей, никакого страха, просто бей и бей, снова и снова.

Он прорвался сквозь линию варваров, которые развернулись, чтобы встретить людей из Орака. Теперь он добрался до последнего ряда воинов алур мерики, которые сражались со слабеющей группой всадников в желтом. Он ударил мечом по задним ногам одной лошади, затем рубанул по голове еще одно животное. Раненые и испуганные кони вставали на дыбы, махая передними ногами, их крики смешивались с шумом битвы.

Эсккар провел коня между двумя ранеными животными и сразу же убил одного из воинов, когда тот попытался успокоить свою лошадь. После этого Эсккар повернулся к другому всаднику и ударил его по руке. Брызнула кровь, и воин, лишившийся кисти, закричал. Начальник стражи Орака снова повернул вперед.

Он почти прорвался сквозь ряды алур мерики, но лицом к нему оказался один из воинов в красном. Две коня стояли плечом к плечу, когда с лязгом встретились мечи всадников. Противником Эсккара оказался коренастый сильный воин. Он целился в голову Эсккара. Тот отвел удар, но противник бил снова и снова. Удары сыпались так часто, что Эсккар успевал только отбивать их, у него не оставалось времени самому нанести удар. Эсккару пришлось напрячься, он пытался справиться с противником одной силой, поскольку искусство ведения боя ему не помогало. Но воин алур мерики оказался таким же сильным и решительным.