Рождение воина - Форд Майкл. Страница 40
— Спасибо, — сказал он.
Безмолвный жест поднял ему настроение. Если бы не жертвы, принесенные спартанцами, кто знает, как бы поступили персы с илотами.
Пока они ехали по улицам Спарты, мужчины и женщины, илоты и периэки выходили из домов, радостно приветствуя победу и ободряя спартанцев.
— Благословляю тебя! — сказал какой-то старик пожилой женщине, стоявшей рядом. — Мы спасены, Ниликс. Мы спасены!
— Слава богам, — ответила она. — Слава Спарте!
Когда Лисандр приблизился к агоре — рынку у подножия акрополя, — он заметил выстроившихся вдоль дороги спартанских воинов. Те замерли на месте, глядя прямо перед собой и держа копья вертикально. От этого зрелища сердце Лисандра наполнилось гордостью.
Он приблизился к первому стоявшему в строю спартанцу. Тот наклонил копье вперед, крепко держа его за древко. Его сосед сделал то же самое. Следующий солдат последовал их примеру. Затем еще один и еще один.
«Они отдают мне честь!»
Лисандр вытащил меч Сарпедона из ножен, и легко ударил по наконечнику копья каждого из воинов.
В дальнем конце агоры возвышалось круглое здание Совета.
На рынке почти никого не было. По одну его сторону через равные промежутки горели стоявшие на треножниках факелы. Между ними четырьмя рядами выстроились спартанские воины. В центре находились четыре телеги. На каждой лежали длинные деревянные доски. Между ними команда плотников возводила какое-то сооружение.
Лисандр сразу догадался, что это такое. Погребальный костер.
Он спешился, телега с телом Сарпедона остановилась за его спиной.
Один из спартанских воинов, стоявших у края рыночной площади, поднес рог ко рту и затрубил. После этого тяжелая бронзовая дверь здания Совета со скрипом отворилась.
Из нее вышел спартанец, которого Лисандр никогда раньше не видел. Это был человек среднего роста с узким шишковатым лицом и голубыми глазами. За ним следовал эфор Теллиос, затем все старейшины. Они медленно пересекли агору и остановились рядом с Лисандром.
— Приветствуем тебя, сын Торакиса, — сказал тот, кто возглавлял шествие. — Я Клеомен, один из двух царей Спарты.
Лисандр спешился и упал на колени. У него закружилась голова. «Царь!»
— Простите меня, ваше величество.
Клеомен положил руку на голову Лисандра, дав ему знак подняться.
— Мой мальчик, не надо вставать на колени. Царь Спарты такой же человек, как все остальные. Он воин.
Лисандр встал и посмотрел царю в глаза.
— Сарпедон… он…
— Совету все известно, — прервал его Клеомен. — Ни о чем не беспокойся. Его похоронят так, как в старину хоронили героев. Но сначала пусть наши жены, добрые женщины Спарты, приготовят тело. Ты также должен помыться. — Царь обратился к воину, который дал сигнал: — Хрисипп, найди Лисандру чистую одежду.
Лисандр выполнил приказ царя. Он смыл в реке Эврота со своего тела кровь и грязь, надел чистую тунику, сандалии и плащ. Вернувшись в агору, он чувствовал себя так, будто заново родился.
Воины, стоявшие вдоль рыночной площади, окружили погребальный костер. За ними собрались толпы периэков и илотов, запрудивших все прилегавшие улицы.
Когда появился Лисандр, люди расступились, освобождая ему дорогу. Они громко благодарили его или просто склоняли головы.
У края агоры появился спартанец и передал Лисандру факел.
— Сын Торакиса, тебе предстоит зажечь погребальный костер, чтобы великий Сарпедон быстрей отправился к полям Элизиума, [17]где в подземном царстве гуляют тени героев.
Лисандр взял связку горевших хворостинок и торжественно прошел к центру агоры. Из его рта шел пар, но он не чувствовал холода. Юноше казалось, что внутри него горит пламя.
Лисандр поднялся по деревянным ступенькам к краю погребального костра и застыл, в последний раз глядя на тело Сарпедона.
На эфоре была белая чистая туника, его руки скрестили на груди, ладони обхватывали лежавший вдоль туловища эфес меча. На Сарпедоне был красный плащ.
Женщины подравняли ему бороду, зачесав волосы назад. Хотя Сарпедон и в смерти выглядел не менее величественно, чем при жизни, Лисандр не сомневался, что дух деда оставил его тело.
«Ты уже гуляешь по полям Элизиума? — прошептал он. — Ты там вместе с Торакисом, твоим сыном?»
Лисандр взглянул на рыночную площадь. Царь Клеомен и старейшины наблюдали за ним.
Когда взгляд юноши останавливался на каждом из них, спартанцы почтительно склоняли головы. Затем они расступились. Появилась Кассандра.
Девушка стояла, высоко держа голову. На ней было белое платье, волосы завязаны на макушке. Слезы на ее глазах высохли. Демаратос шел следом. Утешая Кассандру, он положил ей руку на плечо.
— Смотрите, спартанцы! — громко произнес Лисандр, высоко подняв факел. — Смотрите, периэки и илоты! Здесь лежит эфор Сарпедон! Он умер так же, как жил — храбро и достойно. — Лисандр умолк, чтобы его слова дошли до сознания каждого. — Сегодня мы вырвали победу над персами, но она обошлась нам дорого. Спарта потеряла лучших людей!
Он вспомнил Аристона, Хилариона, Диокла. Он вспомнил Тиестеса, храбро дождавшегося смерти.
Лисандр поднес факел к сухим щепкам близ босых ног Сарпедона. Те затрещали.
Юноша провел факелом вдоль погребального костра, чтобы тот разгорался равномерно. Когда дым попал ему в глаза, а плащ Сарпедона начал чернеть с краев, Лисандр спустился вниз.
Спартанские воины окружили его у основания погребального костра, и кто-то принял у него факел.
Не успел Лисандр опомниться, как два других воина подняли его на плечи. Один из них крикнул что было мочи: «Лисандр!» «Лисандр!» — это повторили двое других спартанцев, стоявших позади.
Остальные воины их поддержали. Вскоре все спартанцы выкрикивали его имя. К ним присоединились илоты и периэки.
— Лисандр! Лисандр! Лисандр!
Лисандра на руках пронесли по всей агоре. Позади себя он увидел Демаратоса и Кассандру.
Обращенные к Лисандру лица радостно сияли. Люди произносили его имя и тянули к нему руки.
Лисандр смотрел поверх толпы. Жар погребального костра напомнил ему о том, как много он потерял, как много жертв было принесено ради победы. Его отец, мать, а теперь дед — все покинули этот мир. Он остался почти один. Но, возможно, все-таки не один.
Окружавшие его мужчины и женщины были из его народа, и это не только спартанцы, но и жившие на этой земле периэки и илоты.
Лисандр уже сражался ради них. Ради них он сразится еще раз.
17
Элизиум — райские поля, где вечно царит весна, или область в подземном мире, где живут герои, праведники и благочестивые люди.