Рептилия - Тимайер Томас. Страница 47

Это вряд ли был один из ящеров. Во всяком случае, не потомок тех, кого изображают в книгах или анимированных документальных фильмах. Одно из двух — или ученые глубоко заблуждаются, или перед нами что-то иное. К сожалению, у меня больше не было времени на размышления, поскольку в этот момент голова резко подалась вперед и вниз. Его челюсти клацнули в воздухе — прямо над нашими головами. Раздался ужасающий щелчок, похожий на грохот бульдозера, дробящего бетонный блок своими железными тисками. Это и был тот самый момент, которого ждал Малони. Он выстрелил прямо в шею животного, перезарядил оружие и вновь сделал выстрел. Все произошло так молниеносно, что третью стрелу Малони пустил уже в сухожилие зверю, когда тот с диким фырканьем уходил на дно. Все это длилось лишь считанные секунды.

— Вот и все, скотина! — ликуя, закричал Малони. — Я же предупреждал тебя!

— Вы уверены, что эти стрелы на нем хоть как-то скажутся?

Я дрожал с головы до ног, а мои руки напрочь отказывались выпускать канат.

— Мистер Эстбери, вы знаете, чем заряжены эти стрелы?

Я покачал головой.

— Ядом кураре — самой смертельной отравой на свете. Содержимого одной такой стрелы хватило бы для того, чтобы завалить целое стадо слонов. Оно действует даже быстрее проводимости нервов. То есть, к тому моменту, когда вы заметите, что вас ранили, вы уже давно будете мертвы. Уж поверьте, пока мы с вами сейчас разговариваем, мокеле валяется на дне озера мертвее мертвого.

— Малони хитро улыбнулся. — В случае с такой мощной рептилией можно и не подрассчитать с пулями. Я думал о том, что что-то подобное может произойти, поэтому подготовился заранее.

— На этот раз, кажется, не сработало.

Охваченный ужасом, я уставился на поверхность воды, за которой скрывалось отчетливое движение.

Глаза Малони чуть не вылезли из орбит.

— Это невозможно, — пробормотал он, и я впервые со дня нашего знакомства заметил в его глазах страх. — Этого просто не может быть! Ни одно животное не может выжить после такой дозы яда — даже кит. Это, должно быть, второй мокеле.

Однако голова, которая в этот момент показалась из-под воды, доказывала обратное. Из его шеи торчали две стрелы.

— Матерь Божья, заводи мотор, Сикс! Быстрей!

— Еще секундочку. Всего секунду!

Сикспенс снял крышку с мотора и изо всех сил старался как можно быстрее высушить карбюратор.

— У нас нет этой секундочки, — заорал Малони, доставая свое оружие из кожаного чехла. — Эстбери, берите весла и принимайтесь за работу. У нас каждый метр на счету. Если не доберемся до берега через несколько минут, то все погибнем!

Он прицелился и выстрелил. Отдачей ружья лодку отбросило на один метр вперед. Это прозвучало, как сигнал, чтобы мои руки, наконец-то, отпустили канат и взялись за весла. Я вставил весла в уключины и начал грести.

Последующий выстрел просвистел над водой и эхом разнесся по берегу. А на мокеле снова не было заметно ни царапины. Одно из двух — либо пули отлетали рикошетом от его толстой кожи, либо эти раны оказались для него совершенно незначительными.

В этот момент я услышал кашляющие звуки, и в ту же секунду нас накрыло облаком плохо отработанного горючего. Сикспенс еще раз изо всех сил дернул за веревку и действительно… мотор заработал!

— Великолепно, Сикс! — прогремел Малони. — А теперь — как можно быстрее к берегу. Я постараюсь еще какое-то время продержать эту бестию на расстоянии.

Он точно последовал своим словам и дважды пальнул по мокеле, но, как и в прошлый раз, без видимого успеха. Этот монстр, казалось, был просто неуязвимым.

Я с волнением смотрел на мотор. Он стучал в том же ритме, что и прежде, только работал все же вполсилы. Видимо, в карбюраторе еще оставалась какая-то грязь. Он с трудом тащил на себе троих взрослых мужчин. С каждой секундой мокеле становился все ближе. И если его первое нападение с целью прогнать нас увенчалось успехом, то нет никаких сомнений в том, что теперь он намеревался убить нас. Он обнажил свои зубы, из пасти потекла вязкая слюна.

А берег приближался невыносимо медленно. Я заметил Эгомо и Элиши, которые бегали взад и вперед по берегу, отчаянно размахивая руками. Малони подал им знак, чтобы они уходили вглубь леса, но его так и не поняли.

— Проклятье, — прошептал он, — еще и они! Мы не можем сейчас становиться их няньками. Сикс, возьми прямой курс на наш лагерь. Мне нужно как можно быстрее добраться до склада оружия. Это наш единственный шанс остановить зверя.

Но было абсолютно ясно, что монстр порешит нас раньше, чем мы доберемся до берега.

В этот момент я принял решение, которое могло стоить мне жизни. В этом я хорошо отдавал себе отчет.

Я набрал полные легкие воздуха и упал за борт.

— Нет! — услышал я голос Сикспенса, прежде чем волны сомкнулись надо мной.

Водолазный костюм тут же намок и камнем потянул меня ко дну. Погружаясь, я видел, как моторная лодка с удвоенной скоростью поплыла к берегу. Кажется, мой план сработал.

Через несколько секунд меня накрыло огромной тенью. Надо мной как раз проплывал «конгозавр». Он остановился, чтобы проследить за мной. У меня сердце ушло в пятки. Но когда я увидел, что он опустил голову в воду и своим зорким взглядом начал обшаривать дно, меня снова охватила паника. Но не прошло и минуты, как мокеле уплыл прочь. Одно из двух: или он не заметил меня, или я был ему абсолютно безразличен.

Мне стало не хватать воздуха. Тем не менее, я подождал, пока зверь не исчезнет с горизонта, и только потом смог подняться на поверхность. Я вдохнул и закашлялся, а когда дыхание восстановилось, посмотрел по сторонам. Эгомо и Элиши простыл и след.

Мокеле все так же плыл по пятам за лодкой, но мой прыжок, кажется, дал остальным небольшую фору. Они как раз добрались до того места, где начинались водные растения, и где было не так глубоко. Все выпрыгнули из лодки и бросились в сторону лагеря. Но мокеле не отступал.

Изо всех сил я пытался как можно быстрее доплыть до берега. Но расстояние до него оказалось намного больше, чем я предполагал, поэтому все заняло несколько минут. Еще пара шагов, и я уже был на берегу. Я быстро освободился от ласт и стесняющего водолазного костюма.

Тем временем, на берегу возле лагеря разворачивалась ожесточенная битва. До меня доносились крики и проклятия, сменяемые выстрелами из охотничьего ружья Малони. Внезапно откуда-то появились Элиши и Эгомо. В их руках блеснуло оружие. Нападение мокеле встретило достойный отпор. Не знаю почему, — либо он совершенно не ожидал такого противостояния от маленьких существ, либо вдруг соскучился по родной стихии, — но монстр вернулся в озеро. Что бы то ни было, это казалось мне на руку, потому что я смог немного передохнуть, а потом побежал сломя голову к месту сражения. При этом мне пришлось сделать довольно большой крюк, метров в двести, потому что я подошел к береговой полосе, настолько болотистой, что по ней едва можно было сделать несколько шагов. Это оказалось не очень хорошей идеей, поскольку я не мог видеть происходящего за моей спиной. Зато я слышал звуки борьбы — достаточно устрашающие. Вдруг раздался гром, от которого задрожала земля.

Взрывчатка.

Значит, Малони претворил в жизнь свои угрозы. В мои ступни впивался мелкий кустарник, а ветки больно хлестали по щиколоткам. Тем не менее, я бежал вперед, превозмогая боль.

Наконец, я добрался до лагеря. Тяжело дыша, я вышел из подлеска и удивленно огляделся по сторонам.

Мокеле исчез.

Наша команда в полном сборе сидела на берегу озера и смотрела на воду. Первым, кто заметил меня, был Малони. Он повернулся ко мне лицом. В его руках все еще был один из белых баллонов со взрывчатым веществом.

— А вот и наш герой! — Тяжело дыша, он поспешил мне навстречу и, поравнявшись со мной, по-дружески пожал руку. — Мистер Эстбери, это был самый отважный поступок, который я когда-либо видел в своей жизни. Вы спасли жизнь всем нам.

— Черт возьми, Малони опять прав, — добавил Сикспенс, признательно похлопав меня по плечу. — Без вашего рассудительного прыжка мокеле наверняка догнал бы нас. Это точно. Огромное вам спасибо, от всего сердца!