Миссия - Смит Уилбур. Страница 50
– Ты неукротима. – Он произнес это восхищенно и одобрительно. – У тебя сердце воина и решимость богини, какой ты некогда была.
На этот раз она успокоилась быстрее. Перебравшиеся вши кусали Таиту под одеждой, но он не обращал на них внимания и продолжал говорить.
– Позволь рассказать тебе о тебе самой, Фенн. Некогда ты была моей подопечной – и стала ею снова. Ты была дочерью злого, равнодушного к тебе человека. Я и сегодня не могу понять, как он стал отцом такого прекрасного существа. Ты прекрасна, Фенн. Прекрасна и сегодня, под слоем грязи, блох и вшей. – Любовно перечисляя мельчайшие подробности, он рассказывал девочке о ее детстве, вспоминал ее забавные словечки и поступки, и она постепенно успокаивалась. Теперь, когда Таита смеялся, она смотрела на него скорее с интересом, чем с гневом. Она снова заморгала. Маг ослабил хватку, и на этот раз она не пыталась убежать, но спокойно сидела у него на коленях. Солнце достигло зенита, когда он наконец встал. Девочка спокойно посмотрела на него, и Таита взял ее за руку. Она не вырывалась.
– Теперь пойдем. Если ты не хочешь есть, то я голоден.
Таита направился к деревне, и девочка пошла рядом с ним.
Мерен разбил временный лагерь на приличном расстоянии от деревни: трупы луо скоро начнут разлагаться на солнце, и местность станет непригодной для обитания. Когда Таита и девочка приблизились к лагерю, Мерен торопливо пошел им навстречу.
– Рад видеть тебя, маг. Я думал, этот чертенок тебя прикончил, – крикнул он. Фенн спряталась за Таитой и вцепилась в его ногу. Мерен подошел к ним: – Клянусь раненым глазом Гора, от нее несет. Я это чувствую даже отсюда.
– Говори потише, – приказал Таита. – Не обращай на нее внимания. Даже не смотри на нее, иначе ты уничтожишь все плоды моего труда. Иди в лагерь и предупреди всех, чтобы не смотрели на нее и не пугали. И приготовь для нее еду.
– Итак, нам предстоит укротить дикую кобылку?
Мерен печально покачал головой.
– О нет! Ты недооцениваешь нашу задачу, – ответил Таита.
Таита и Фенн сели в тени большого дерева посреди лагеря, и один из поваров принес им еду. Фенн осторожно попробовала лепешку из дурры, но после первых нескольких глотков принялась жадно есть. Потом обратила внимание на куски дикой утки. Она так быстро заталкивала их в рот, что подавилась и закашлялась.
– Вижу, тебя следует научить хорошим манерам, прежде чем сажать обедать с фараоном, – заметил Таита, глядя, как она своими черными зубами обгладывает кости. Когда тощий живот девочки так раздулся, что грозил лопнуть, Таита подозвал Наконто. Тот, подобно большинству остальных, наблюдал за ними издали, но подошел и присел на корточки. Фенн теснее прижалась к Таите и подозрительно смотрела на огромного черного человека.
– Спроси у девочки, как ее зовут. Я уверен, она говорит на луо, – приказал Таита, и Наконто, обратившись к девочке, произнес несколько слов. Ясно было, что она его поняла, но лицо ее напряглось, а губы упрямо сжимались. Наконто еще некоторое время пытался добиться от нее ответа, но Фенн не сдавалась.
– Приведи одну из пленных женщин луо, – велел Таита Наконто. Тот ушел и вскоре вернулся, таща за собой воющую старуху луо.
– Спроси, знает ли она девочку, – сказал Таита.
Наконто пришлось прикрикнуть на старуху, чтобы та перестала завывать и плакать, но наконец луо заговорила и говорила довольно долго.
– Она ее знает, – перевел Наконто. – Она говорит, что эта девочка дьявол. Ее прогнали из деревни, и она жила в лесу поблизости, и это она навлекла на племя злое колдовство. Они верят, что это она наслала тебя перебить их мужчин.
– Значит, девочка не из этого племени? – спросил Таита.
Старуха злобно отрицала такую возможность.
– Нет, она чужеземка. Одна из женщин нашла ее в болоте. Девочка плыла в маленькой лодке из папируса. – Наконто описал папирусную колыбель, какие египетские женщины плетут для младенцев. – Женщина принесла дьяволицу в деревню и назвала ее Кона Манзи, «Та, что из воды». Женщина была бездетна, и поэтому муж отказался от нее. Она взяла чужую девочку к себе. Должным образом убрала ее отвратительные волосы и покрыла белое, точно у рыбы, тело глиной и пеплом, чтобы защитить от солнца и насекомых, как велит обычай и приличия. Она кормила девочку и заботилась о ней.
Старуха с явным отвращением посмотрела на Фенн.
– А где эта женщина? – спросил Таита.
– Умерла от неведомой болезни, которую дьяволица вызвала своим колдовством.
– Поэтому вы прогнали ее из деревни?
– Не только поэтому. Она принесла много других несчастий. В тот год, когда ее принесли в деревню, не стало воды и болото, наш дом, начало сохнуть и умирать. – Женщина закашлялась от гнева. – Она наслала на нас болезнь, от которой слепли дети, сделала многих молодых женщин бесплодными, а мужчин бессильными.
– И все этот один ребенок?
Наконто перевел ответ женщины:
– Она не обычный ребенок. Она дьяволица и колдунья. Она привела наших врагов в тайное место и помогла им победить нас, как помогла вам напасть на нас.
Тут впервые заговорила Фенн. Голос ее был полон горечи и гнева.
– Что она сказала? – спросил Таита.
– Что эта женщина лжет. Она ничего подобного не делала. Она не умеет колдовать. Она любила женщину, которая стала ей матерью, и не убивала ее.
Старуха ответила на это не менее гневно, и они обе принялись кричать друг на друга.
Какое-то время Таита, забавляясь, слушал их, потом сказал Наконто:
– Отведите женщину в деревню. Она не пара девочке.
Наконто рассмеялся.
– Ты сделал своим новым любимцем львенка, старик. Нам всем следует опасаться ее.
Как только они ушли, Фенн успокоилась.
– Идем, – позвал Таита. Она поняла если не слова, то его желание и сразу встала. Когда он пошел, она побежала за ним и снова взяла его за руку. Этот жест оказался таким естественным, что Таита был тронут. Девочка заговорила – так непосредственно, что маг отвечал ей, хотя не понимал ни слова. Он сходил к своей седельной сумке и достал набор медицинских инструментов. И задержался только для того, чтобы сказать Мерену: – Отправь Нонту за остальными, пусть люди и лошади выйдут из болота и придут сюда. Оставь с нами Наконто, он наши глаза и наш язык.