Божество пустыни - Смит Уилбур. Страница 72

Лес вокруг меня шатало. Саму гору пронизывала дрожь. Послышался гулкий рев, и я взглянул на гору Ида; в этот миг от гранитного утеса оторвался огромный камень и покатился в долину.

Лошади запаниковали. Они мотали головами и рвались, пытаясь оборвать привязь. Я пошел к ним по дрожащей земле. Успокаивая, заговорил с ними, стал их гладить. Я умею обращаться с лошадьми – вообще с любыми животными и птицами, и мне удалось успокоить их и заставить лечь на землю, чтобы они не убежали и не поранились, падая.

Потом я посмотрел на север, за гавань Кносса и полоску моря на двойную вершину вулкана Кроноса.

Бог был в ярости. Он старался сбросить цепи, которыми сковал его сын Зевс. Его рев оглушал даже на расстоянии. Дым, пар и огонь вырывались из подземной темницы, заволакивая северный горизонт. Я видел, как в небо взлетали камни размером с городские дома.

Перед лицом такого катастрофического гнева я почувствовал себя ничтожным, слабым и беспомощным. Даже Гелиос-солнце скрыл от нас свой лик. Тьма отчаяния опустилась на мир. Сама земля дрожала от страха. В воздухе пахло серой.

Я сел рядом с лошадьми и закрыл лицо руками. Даже я испугался. Это был набожный и благочестивый ужас. На этой земле нет места, где можно было бы спастись от гнева богов.

Я убил чудовищную тварь, второе «я» бога. И Кронос обрушил на меня свой гнев за это святотатственное преступление.

Целый час и другой бог гневался, но, когда солнце достигло зенита, гнев его иссяк так же внезапно, как начался. Сернистые облака рассеялись, гора утихла, и на землю вернулся мир.

Я поднял лошадей, сел верхом и повел вереницу запасных животных вниз по склону, выбирая дорогу среди упавших ветвей и небольших оползней, сброшенных богом с горы.

Три дня назад я отправил Зарасу распоряжение ждать моего прибытия. Задолго до того как я достиг порта Кримад, я увидел поднимающихся ко мне по тропе Зараса и Гуи. Они узнали меня издалека и с криками облегчения пустили лошадей галопом. Оказавшись рядом со мной, они остановили лошадей, спрыгнули на землю и, едва не стащив меня с седла, по очереди обняли меня. Клянусь моей любовью к Гору и Хатор, когда Зарас выпустил меня из медвежьих объятий, он сказал мне со слезами на глазах:

– Мы были уверены, что наконец избавились от тебя. Но даже Кронос не смог сделать этого для нас.

Конечно, мои глаза оставались сухими, но я порадовался, что никто больше не видит такого жалкого поведения.

– Минойские корабли пришли в Кримад? – попробовал я вернуться к разумному разговору.

– Нет, господин. – Зарас сумел стереть улыбку с лица. Он указал на морской горизонт. – Как видишь, землетрясение привело море в ярость. Почти несомненно корабли сбились с курса. Я думаю, это задержит их на несколько дней.

– Как перенесла бурю наша флотилия?

Пока мы спускались с горы к городу, я тщательно обсудил все вопросы, связанные с морем. Я делал вид, что не замечаю жестов, которые делал Гуи Зарасу, и его столь же незаметного отказа их принимать. Однако когда мы подъехали к гавани Кримада, Гуи больше не мог сдерживаться и, корчась от смущения, выпалил:

– Мы гадаем, не принес ли ты нам вестей, господин.

– Вестей? – Я нахмурился. – От кого ты ждешь вестей?

– Может, из дворца…

Он замолчал.

– Ты ожидаешь вестей от Верховного Миноса? – Я сделал вид, что не понимаю. Однако они смотрели умоляюще, жалобно, и я вопреки здравому смыслу сказал: – Вестей нет, но вы, вероятно, слышали, что царевны Техути и Беката вышли за минойского правителя и благополучно поселились в царском гареме. Вы оба выполнили свой долг и заслужили благодарность и награду. Как только будет можно, я сообщу об этом фараону. Я знаю, он будет благодарен. – Переведя дух, я добавил: – Я уверен, вас удивляет, почему я без охраны. Произошел несчастный случай, моего слугу убил дикий зверь. Я хочу, чтобы при первой же возможности вы отправили похоронный отряд на гору, нашли его останки и устроили достойное погребение.

Я продолжал распоряжаться и отдавать приказы, не давая им возможности заговорить о царевнах. Не хотелось сознаваться, что у меня самого нет с ними никакой связи и я понятия не имею, как им живется в серале.

Когда мы достигли порта, я был поражен тем, что даже на этой стороне острова, защищенной от вулканической деятельности горы Кроноса, море так разбушевалось, что волны перехлестывали через стену гавани и ярились на якорной стоянке. Однако Зарас и Гуи приняли все возможные предосторожности для защиты своих кораблей. Они привязали их к стене гавани прочнейшими двойными канатами и увешали кранцами, сплетенными из канатов, чтобы они не пострадали от столкновений друг с другом или со стеной.

На борту каждого корабля оставалась только небольшая якорная вахта. Остальные в качестве гостей начальника гавани укрылись в складах на берегу. Начальника гавани звали Поймен, и он был типичным минойцем, меланхоличным и унылым.

В первый же вечер он пригласил меня и моих старших воинов поужинать с ним. Меня удивило такое радушие. Позже я узнал, что он не только начальник гавани, но и важная птица в минойской разведслужбе и постоянно отправляет в Кносс доклады о нас, египтянах.

Еда, приготовленная на его кухне, была пересоленной и пережаренной, вино некрепким и кислым. Разговор за столом шел прозаический и неинтересный; главной темой было землетрясение и вызванная им буря. Мне очень нужно было на что-нибудь отвлечься, и я спросил собравшихся:

– В чем причина землетрясений и вулканических извержений?

Никто не сомневался в том, что это наказание человечеству за преступления или оскорбление богов.

– Но какое преступление столь серьезно, что влечет подобное наказание? – наивно спросил я, и мне трудно было сохранять серьезность, когда я слушал их разнообразные и нелепые ответы, содержащие огромный перечень проявлений человеческой хрупкости и божественного высокомерия.

Но наконец и эта тема истощилась и тогда я спросил:

– Как мы можем искупить перед богами свои преступления?

Все повернулись к начальнику гавани, старшему представителю Верховного Миноса среди присутствующих. С умной миной он поучительно сказал:

– Не нам определять волю богов. Только Верховный Минос, да будет вечно благословенно его имя, способен на такую мудрость. Однако мы можем радоваться, зная, что его верховное святейшество уже определил причину божественного гнева и принес жертву. – Он наклонил голову, прислушиваясь к реву бури за стенами склада. – Слушайте! Буря стихает. Гнев богов утолен. Завтра к этому времени море будет спокойно, а гора тиха.

– Как Верховному Миносу удается так быстро ублаготворить богов? – безжалостно продолжал я развивать тему.

– Так, как это угодно каждому из них, – ответил он, пожав плечами, с высокомерным выражением. – Конечно, благодаря жертвам!

Если бы не предостережение Торана, я, возможно, вступил бы на опасную почву, расспрашивая о природе Верховного Миноса, но я прикусил язык. Начальник гавани отвернулся и начал оживленно обсуждать с помощником виды на рыбную ловлю после бури.

У меня осталось неприятное ощущение, что убийство зубра и божественный гнев Кроноса последовали друг за другом слишком быстро, чтобы быть простым совпадением.

А какие жертвы потребовались от Миноса, чтобы умилостивить Кроноса? – подумал я.

К новому рассвету волны уже не били в стены гавани Кримада, и Зарас с Гуи смогли продолжить подготовку к нашему морскому походу на гиксосов.

Через шесть дней в гавань Кримада прибыли шесть трирем, переданных мне помощником наварха Гераклом. Буря унесла их далеко на восток, почти к острову Кипр. У них кончилась вся пресная вода, и гребцы совершенно выдохлись.

Я дал критским экипажам три полных дня отдыха и постарался, чтобы у них было вдоволь пищи и оливкового масла и вино в разумных количествах. Они приняли это очень хорошо. Когда время отдыха завершилось, я начал упражнения с обеими флотилиями.