Наследники Великой Королевы (др. изд.) - Костейн Томас. Страница 54
Я не знал, как мне поступить, тем не менее Джона здесь не было, так что рассчитывать на его помощь я не мог. Что мне было делать? Переубедить этих упрямых моряков я был не в силах. Они стремились спасти свои шкуры, и им было наплевать на то, что вражеские эскадры раздавят наш флот.
Именно я должен был решить эту задачу. Пытаясь выиграть время, я подошел к перилам и посмотрел вниз на бухту, заполненную судами. Пинаса Пули находилась прямо под нами. Это было одно из самых небольших судов во всем нашем флоте, с грязными парусами и коричневым корпусом, с которого лупилась краска. Двое матросов с поднятыми пиками расчищали место на причале для команды грузчиков. Стало быть, Пули говорил правду. Судно готовилось к отплытию. Наблюдая за сценой внизу, я стал обдумывать ситуацию. Было ясно, что эти люди не снимутся с якоря и не уйдут, предварительно, не попытавшись совершить налет на наши забитые товарами склады. Если Пули не солгал, заявив, что отплывет на рассвете, значит налет они предпримут ночью. Но, думаю, они вряд ли добьются успеха. Люди бея бдительно охраняют склад и сумеют сорвать их планы. Мне же необходимо было найти способ известить обо всем Джона, не прибегая к помощи бея. Ни в коем случае нельзя было дать ему понять, что нам угрожает серьезная опасность. Не было никаких сомнений, что в этом случае он попытается захватить всю нашу добычу. Как мне все-таки повезло, что полупьяный Билл Пули проболтался. Думаю, он тоже промолчал бы, как и двое его приятелей, если бы не презирал меня так глубоко.
Я уже немного овладел местным языком. Не оборачиваясь через плечо, я бросил несколько слов Абададу. Выражение его лица не изменилось, и он продолжал свою беседу с чиновником, время от времени почесывая свою голую грудь. Внезапно какое-то его замечание показалось чиновнику обидным, и он резко ответил на него. Через несколько секунд они уже яростно переругивались, как два погонщика верблюдов. Ссора эта возникла столь неожиданно, что капитан Блант, на секунду оторвавшись от игры, громко пробурчал.
— Да замолчите вы, проклятые сыны преисподни!
Я направился назад к своему столу, и Пули последовал за мной. Судя по выражению на его лице, он уже начинал жалеть о своей болтливости.
Абадад поднялся и снял со стенного крюка свою белоснежную льняную хламиду. Он накинул ее на плечи и с удрученным видом виновато улыбнулся мне.
— Сидди, — произнес он на ломанном английском, — пусть Аллах покарает этого неверного пса. Он отверг мои самые скромные требования. Теперь мне придется встретиться с теми, кто заставит его вести себя более благоразумно и уступчиво.
Кивнув головой несчастному чиновнику, несказанно озадаченному таким поворотом дел, и раболепно поклонившись капитанам, Абадад попятился к двери и вышел из помещения. Я почувствовал огромное облегчение. Пока все шло как будто как надо. Я резко обернулся к кучке работорговцев и потребовал, чтобы они немедленно убирались. Они неохотно поднялись и, шаркая ногами, стали выходить из комнаты. За ними последовал и озадаченный чиновник.
— Ну, а теперь, капитан Пули, — сказал я, усаживаясь за свой стол, — мы можем спокойно переговорить о нашем деле.
Оба капитана, игравшие в карты, с каким-то беспокойством подняли на нас глаза. Блант бросил карты на стол и сердито взглянул на Пули.
— В чем дело? О чем это вы говорили с ним, Пули?
Я стал разбирать бумаги, лежавшие передо мной на столе. Несколько мгновений в комнате царила тишина. Найдя нужный документ, я повернулся к ним.
— Вот здесь у меня одно письмо из Лондона. Думаю, оно заинтересует вас. В нем говорится об аудиенции, которую Кондомар получил у короля Иакова сразу же после заключения перемирия между Испанией и Нидерландами. Судя по всему, испанский посол вел себя довольно уверенно и весьма недвусмысленно потребовал у короля целый ряд уступок. Король согласился. Среди этих уступок обещание в случае поимки вешать всех английских флибустьеров. Вам стоит об этом подумать, джентльмены. Думаю сейчас не самое лучшее время возвращаться домой. Даже если сэр Невил и обещает вам использовать свое влияние.
Блант поднялся и подошел поближе ко мне.
— А кто говорил о возвращении в Англию?
— А куда же вы собираетесь идти, если не в Англию. Из слов капитана Пули я понял, что вы предполагаете немедленно отправляться туда. Еще сегодня ночью. Видимо вы полагаете, что здесь будет слишком жарко.
— У тебя что, совсем нет мозгов в котелке, Пули? — Прорычал Блант, поворачиваясь к своему компаньону.
Бэзил Слит устремил на меня взгляд своих светлосерых глаз. Я считал его самым опасным из всех трех. Это невозмутимый ирландец прошел хорошую школу у самого сэра Файнина О'Дриссола, теперь почти легендарного Файнина-морехода.
— Вы очень кстати выставили всю компанию из помещения, мастер Близ, — сказал Слит, — хотя с точки зрения вашей собственной безопасности это решение разумным не назовешь.
Огромная лапища Пули тяжело легла мне на плечо, не давая подняться. Он тяжело сопел.
— Есть лишь один способ исправить вашу оплошность, Пули, — продолжал ирландец тихим голосом. — Позади этого дома есть дворик, заваленный мусором. Там очень легко будет спрятать тело.
Угроза эта не очень испугала меня, и я не пытался освободиться от железного захвата Пули. Я даже сумел улыбнуться.
— А как вы полагаете, что я только что сказал Абададу? — спросил я. В комнате воцарилось молчание. Пули снял руку с моего плеча и обалдело уставился на своих компаньонов. Бэзил Слит, не спуская глаз с моего лица, пододвинул поближе свой стул.
— Так что же вы сказали грязному язычнику, мой славный Роджер? — спросил он.
— Думаю, у него было достаточно времени для того, чтобы расставить стражу вокруг дома. Несомненно, сейчас он как раз выполняет и другие мои распоряжения.
— А каковы же эти распоряжения?
— Ну, к примеру обратиться к бею с просьбой не выпускать ни одно судно из гавани. А также расставить туземную стражу у всех складов. Думаю, вы и сами отдали бы подобные приказания на моем месте, капитан Слит.
Ирландец обратил свой немигающий взгляд на Билли Пули.
— Ну что, слыхали. Этот юноша сумел неплохо распорядиться козырями, которые вы ему сами дали. Так что же нам делать сейчас?
— Перерезать ему глотку и попытаться уйти в море, прежде чем бей сумеет нас перехватить, — заявил Пули.
Слит покачал головой.
— И отплыть с пустыми трюмами и карманами? Ну, нет, Пули, без золота я отсюда никуда не тронусь. Нужно придумать что-нибудь получше.
Я ожидал, пока мои противники сделают ход. На самом деле я велел Абададу только расставить стражу вокруг здания. Мне не хотелось, чтобы бей узнал о возникших между нами разногласиях. Я все еще надеялся найти способ послать одно из трех судов на поиски Джона, с тем, чтобы сообщить ему о планах неприятеля. Троица удалилась в угол комнаты и стала ожесточенно спорить. Слит говорил мало, но я был уверен, что все будет именно так, как он скажет. Они не попытались меня остановить, когда я снова направился на балкон. Глядя вниз, я увидел, что Абадад уже выполнил мои распоряжения. У дверей стояла, группа тунисских воинов. Среди них находился и Абадад. Он беседовал с офицером в красном тюрбане. Через минуту ко мне присоединился Слит, и я обратил его внимание на стражу, а также на присутствие в бухте дюжины боевых галер.
— У вас троих в распоряжении меньше пятьсот человек, — сказал я. — Капитан Уорд полагал, что этого хватит для того, чтобы обеспечить нашу безопасность на берегу. Но у вас явно не хватит сил, чтобы осуществить задуманное, капитан Слит.
— Четыреста восемьдесят человек против целого города язычников. Такое соотношение сил меня не пугает.
— Вы были бы правы, если бы на вашей стороне было преимущество внезапности. Но теперь вы его утеряли и думаю вам не имеет смысла даже начинать. Стоит мне подать сигнал, и вы все окажетесь в городской тюрьме. — Пытаясь перетянуть этого человека на нашу сторону, я продолжал. — Мне не хотелось бы, чтобы дела приняли такой оборот, капитан Слит. Ситуация здесь и так достаточно сложная. Она станет еще более опасной, если местные узнают о нашем расколе. Нам не удастся сдержать их, если бей решит вмешаться.