Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 - Маллоу М. Р.. Страница 58
— Господи, хоть что-то!
Саммерс потрясенно молчал.
— Так, — произнес он, наконец. — Слушайте, мы просто оба переволновались. Давайте остынем, придем в себя и потом, на свежую голову…
Внезапно Вандерер вскочил и сгреб коммерсанта за воротник.
— Иди, — прошипел он, — и скажи моей дочери, что ты на ней женишься, или я тебя уничтожу!
Джейк с трудом подавил нервный смешок.
— Шутите, — с трудом выговорил он.
Но зверское лицо промышленника не было лицом шутника. Волосатые руки с пальцами, похожими на сардельки, крепче сгребли лацканы его пиджака.
— Не расстраивай тетушку, гуманист комнатный! Ей не понравится, когда любимого племянника не найдет ни полиция, ни детективы! Ты понимаешь, о чем я?
У Саммерса кружилась голова и звенело в ушах. Он был еще слаб после болезни.
— Но я совсем не тот, за кого себя выдаю! — выдавил он.
— На*****! — отмахнулся нефтяной магнат. — Твоя биография не имеет значения. Ею займутся профессионалы. Соглашайся.
Голос его как будто отдалился, сделался выше, замелькали темные пятна. Они росли, сливались и расплывались, закрывали тяжелое лицо миллионера.
— Да, мистер Вандерер, — сквозь звон произнес коммерсант.
Его выпустили.
— Поехали в отель, — произнес промышленник. — Завтра утром рейс на Мальту. Мне нужно показать тебя жене.
Он продолжал говорить, но Саммерс его не слышал. С трудом держась на ногах, он сел сначала на стул, потом дошел до такси, где получил возможность откинуться на спинку сиденья, проклял все на свете, пока мотор трясся по дороге, вылез, поднялся по ступеням отеля, посидел, пока происходила обычная суета, на диване в холле и, наконец, оказался в кровати.
— Мы с Ральфом останемся пока в городе, — услышал он тетушку Элизабет. — Нам нужно немного времени.
Глава тридцать четвертая, в которой Фокс отправляет телеграмму
— Теперь, мой друг, если вы ничего не придумаете, вас достанут из самого пекла, — заключил Фокс. — Предложение, как я догадываюсь, представляется вам не слишком привлекательным?
Саммерс отрицательно покачал головой.
— А ведь это деньги. Большие деньги.
— Идите к черту.
Фокс поморщился, но было не до моралей.
— Я полагаю, мы продемонстрируем барышне аттракцион «Ральф Кеннел — величайший идиот в мире»?
Саммерс опять покачал головой.
— Не сработает. Поверьте мне на слово: что бы сейчас ни случилось, какую бы глупость я ни сказал или ни сделал, каким бы дураком меня ни выставили — это только сделает ее чувства сильнее.
— Откуда такая уверенность? — с неудовольствием спросил Фокс, хотя у него самого не было уверенности в голосе.
— Насмотрелся на влюбленных женщин, — усмехнулся Саммерс. — Что я только не делал. Как ни старался выставить компаньона дураком, ловеласом, пьяницей — это только заставляло их яростнее его защищать. Нет, Алекс, нужно делать совсем другое — и быстро.
Он поднялся. Надо было помедленнее — в глазах опять потемнело, спина и ладони взмокли.
— Хотите куда-то идти? — поинтересовался Фокс. — Я не рекомендовал бы вам выходить на улицу, по крайней мере, три дня. Ложитесь, вам нужно отдыхать. И потом, там пресса!
Саммерс с облегчением улегся.
— Тетушка, не будет неуважением к вашим сединам попросить вас дать телеграмму? Это ему, Маллоу. Только два слова: «Немедленно приезжай!» Можете?
— Но друг мой, ваша тетя тоже не хотела бы привлекать внимания этих писак!
— Тетечка, ну как же! Вы должны им наслаждаться!
— Ох, — только и сказал Фокс. — Ну, хорошо, хорошо.
«Мисс Вандерер, юная дочь известного нефтепромышленника, владеющего 65 % акций «Вандерер петролеум», чья коллекция древностей — одна из самых знаменитых и дорогостоящих в Нью-Йоркском музее (ее стоимость исчисляется тремя миллионами по самым приблизительным подсчетам), едва не стала жертвой любовного приключения.
Джон Вандерер потратил долгие годы своей жизни, чтобы отыскать мумию — предмет конкуренции среди археологов. Эта мумия неизвестного царя, утратившего свое настоящее имя, но известного под греческим именем Артемий, согласно старинном поверью, приносит счастье тому, кто ее найдет.
Известная своим отважным характером, мисс Вандерер, против воли матери, пожелала принять участие в экспедиции отца. В Каире молодая особа познакомилась с неким Кеннелом, двоюродным племянником миссис Э. Кеннел. Эта сумасбродная вдова, все свое время проводящая за чтением детективов, заподозрила, что Вандерер хочет похитить мумию (как известно, вывозить древности за пределы Египта запрещено правительством страны), и отправилась за ним, решив ему воспрепятствовать. Пожилая особа обратилась в Службу древностей Каира, где ей удалось устроить неразбериху. Пока длилось «расследование», о котором Служба Древностей предпочитает не давать никаких комментариев, молодые люди, по слухам, увлеклись друг другом. Надо отметить, что говоря «молодые люди», мы имеем в виду прежде всего четырнадцатилетнюю мисс Вандерер — предмет ее увлечения годится ей в отцы.
Юная и впечатлительная девушка приняла первое увлечение за серьезное чувство. Каким же ударом стало для нее признание неудачливого авантюриста, что вся история была устроена только для того, чтобы не дать ее отцу завладеть мумией, а сама она была только средством достижения этой цели — сомнительной во всех отношениях!
Все древности, найденные Джоном Вандерером, отправлены в Каирский музей, и скоро станут частью постоянной экспозиции.
Но кто же такой Ральф Кеннел?
По сообщениям нашего источника, настоящая фамилия этого человека Саммерс, он работает на корпорацию «Форд Мотор», где занимается рекламой, так называемым эвент-мэнеджментом. По словам того же источника, не одно рекламное турне из числа организованных при участии этого проходимца, прошло при подозрительных, если не сказать, скандальных, обстоятельствах.
Однако, по заявлению лично Генри Форда, человек с такой фамилией на «Форд Мотор» не работает.
Вероятно, Саммерс — если только это настоящее его имя — достойный племянник своей эксцентричной тетушки.
Остается только пожалеть, что подобных людей нельзя привлечь к ответственности по закону и выразить надежду, что американские граждане не станут жертвой их чрезмерного воображения».
М.Р. Маллоу швырнул газету в стопку. Мисс Дэрроу скупила все: «Детройт Дейли Таймс» и «Уэйн Уикли», «Ивниг стар» и «Сэтурдей ньюз», «Детройт Ивнинг Таймс» — все газеты, какие еще можно было купить в Блинвилле, после того, как старый Фрейшнер вручил ей «Нью-Йорк Таймс» и «Вашингтон Пост».
Не выпуская из зубов трубки, Дюк перечел телеграмму. Потом пожал плечами. Посмотрел на фотографию компаньона. Рожа Д.Э. вышла препакостно: застали на месте преступления.
— Вляпался, — сказал М.Р. Маллоу, — я так и знал.
Саммерс волновался. Телеграмму из Марселя он получил еще три дня назад, но ни вчера, ни сегодня Маллоу в толпе сходивших на берег видно не было.
С гигантского борта уже давно опустили трап. Дамы хватались за юбки, мужчины судорожно взмахивали руками, когда, стоило им ступить на шаткие доски, как совсем рядом из люков брызгало паром, начинала хлестать желтоватая теплая вода — или что-нибудь похуже, — словом, все было, как обычно.