Змеиное болото - Уильямс Алан. Страница 48

— Что к чему? — повторил Бен машинально. — Я тебе объясню. По правде говоря, все чертовски просто! Карта Хици Литера — фальшивка. Полагаю, он это сделал преднамеренно. По-моему, Хици специально начертил для нас неверную карту.

Бен подгонял мулов, поворачивая их в обратный путь, но сейчас даже это казалось зловещим. Было более четырех часов дня, через три часа наступит полная темнота.

— Дай мне карту, — попросил Бен. Он вынул компас и устроился между мулами, которые лягались, отгоняя тощими ногами насекомых и пиявок. — Мы пойдем обратно к вулкану, — решил он, ни на кого не глядя. — Дорога, по которой мы идем сейчас, совершенно непроходима.

И тут под мангровыми деревьями, в тридцати футах позади них, он, оглянувшись, заметил какое-то движение. Сначала Бен подумал, что это игра теней: широкая колышущаяся масса рыжеватых шлемов, каждый размером с глубокую тарелку, медленно надвигалась на людей, как батальон мистических солдат без головы и туловища; их было более пятидесяти; они вытягивались цепочкой из-под деревьев, переползая через корни; вдоль передних рядов вместо лиц мелькали сотни длинных белых ног, похожих на макароны, ритмично передвигающихся на приличной скорости по грязи.

Бен пригляделся и увидел, что еще большая масса таинственных существ приближается спереди. Он схватил Райдербейта за руку и показал на них; секунду Райдербейт всматривался и, нахмурившись, сказал:

— Надо быстро убираться отсюда. Болотные крабы могут парализовать человека за несколько секунд. Держи мулов.

Бен схватил обоих мулов за навьюченные на них тюки, когда раздавшийся сзади выстрел чуть не швырнул его плашмя в грязь. Он подпрыгнул, в ушах зазвенело. Бен видел, как Райдербейт, нагнувшись вперед, стреляет из своей крупнокалиберной винтовки в скопище крабов. Мел зажала уши руками, а Бен наблюдал, как еще дымящиеся пустые гильзы падают в грязь. После третьего выстрела мулов охватила паника. Они пронзительно взревели, заглушая гром выстрелов, и бросились к мангровым деревьям. Послышался всплеск, копыта мулов забили по топи, и прямо на глазах Бена первый мул по шею погрузился в зеленоватую жижу, подымая вокруг себя пузыри, и сразу исчез в трясине.

Райдербейт перестал стрелять. Бен отпрыгнул в сторону и ухитрился схватить веревку, привязанную ко второму мулу, который потащил его за собой по скользкой листве. Пытаясь упереться пятками в землю, он пронзительно закричал Райдербейту:

— Держи мула!

Что-то ударило Бена по лицу; его руки и ноги были в царапинах и синяках. Наконец, ему удалось повиснуть на муле, вцепившись в тюк на спине животного, в то время как обе ноги волочились по земле. И тут он вдруг почувствовал, что животное перестало дрожать, и услышал крик Райдербейта:

— Я держу его.

Бен слез с мула и оглянулся. В полутьме, под корнями, он увидел медленно барахтающиеся шлемы, расколотые, как огромные яйца, и пузырящиеся серой слизью.

Райдербейт неподвижно стоял, дыша с присвистом; казалось, что он вот-вот разрыдается.

— Неплохая работёнка! — зло сказал Бен. — И стрелял ты! Ты же чертовски много знаешь об огнестрельном оружии! Почему же ты не взвесил последствия, прежде чем стрелять из своей хлопушки?!

Райдербейт перекинул винтовку через плечо.

— Прекрасное оружие, солдат, — пробормотал он. — Такую великолепную винтовку я давно не держал в руках…

— Ты спятил? Из-за тебя мы оказались в дерьме!

Райдербейт кивнул головой.

— Положение серьезное, а? Виски пропало?

— Если бы только виски. Аптечка, кухонная утварь, половина продуктов, ружье. Ты хорошо поработал, Сэмми!

Райдербейт снова кивнул.

— Что же у нас осталось?

Бен взглянул на тюк.

— Оба компаса и бинокль, три канистры воды, винтовки, карты, большой запас патронов. — Он помолчал и добавил: — Мы можем еще выкрутиться, если доберемся до вулкана.

Внезапно мужчины подняли головы вверх. Самолет возвращался. На этот раз он летел ниже, издавая какой-то рокочущий звук, напоминающий треск промчавшегося мимо мотоцикла. Самолет приближался; казалось, все джунгли заполнились ревом его двигателя; с деревьев раздались пронзительные крики птиц; рев раздался у них прямо над головой; среди листвы мелькнула и исчезла какая-то тень.

— Это не обычный самолет! — закричал Райдербейт. — Я узнал звук! Проклятый вертолет!

— Ты уверен? — спросил Бен.

— Вполне, солдат. Я достаточно налетался на таких штуковинах в Африке.

— Но что он делает здесь? — удивилась Мел.

Райдербейт криво улыбнулся.

— Пошевели мозгами, дорогая. Можешь назвать хоть одну разумную причину появления вертолета над мангровыми болотами?

— Может быть, они занимаются тем же, что и мы? — сказала она.

Он кивнул головой.

— Но это никак нельзя назвать разумной причиной! — Он закашлялся; к зловонию болот примешивался запах горелого карбида.

Из-под корней деревьев к ним снова начали подползать крабы.

Бен вздрогнул.

— Пошли, выбираемся отсюда!

Райдербейт следил за крабами, качая головой.

— Прекрасная мишень! Интересно, а какие они на вкус, в жареном виде? Или лучше их сварить, как ты думаешь?

— Побереги патроны, Сэмми. Пошли!

Райдербейт вздохнул.

— Для чего беречь патроны, солдат?

Сейчас, когда им уже не надо было определять азимут, они быстро двигались в обратном направлении. Мул, спотыкаясь, брел рядом; на бедное задерганное животное было больно смотреть — его худосочный зад и тощие ноги кровоточили от укусов насекомых и из-за ожогов в местах, где присосались пиявки, которых Райдербейт нещадно поджигал зажигалкой.

Еще до наступления кромешной тьмы им удалось выбраться из страшных болот и вернуться к языку лавы, где они разбили большую палатку, которая, по счастью, не утонула с первым мулом.

Перед нападением москитов все трое успели спрятаться внутри палатки за сетками, скрючившись и подобрав под себя руки и ноги и укутав головы пуловерами, в ожидании, когда промчатся эти ужасающие полчища. Они лежали, тесно прижавшись друг к другу. Бен был посередине, как и в первую их ночь в горах Хьерра. Они слишком устали, чтобы продолжать ненавидеть. Отчаяние, что они сбились с пути, казалось, сплотило их.

Неожиданно Райдербейт закричал:

— Хици задумал все с самого начала! Как мы, тупоголовые идиоты, сразу не поняли этого? Боже, какие мы кретины! — с горечью запричитал он в темноте.

Бен и Мел лежали молча, прислушиваясь, как москиты гудят и бьются о стенки палатки.

«Да, этого и хотел Хици Литер; казалось, что даже рыжие крабы и погибший мул входили в часть его плана. Хици был мертв и похоронен, но его дух оставался с ними, и он победил…» — подумал Бен.

А Райдербейт продолжал:

— Он не мог обойтись без нас, ему были нужны винтовки, как и старому Стоупсу. Но мы были нужны ему только до болот, а дальше он рассчитывал справиться сам. В конце концов, ему же прошлый раз удалось, в одиночку, пройти через болота и вернуться обратно.

— Поэтому он и начертил фальшивую карту, — сказал Бен, — чтобы отправить нас на болота, откуда никому не выбраться. Таков его замысел?

— Именно, солдат, — согласился Райдербейт. — Хици хотел заманить нас на болота и бросить там подыхать, как он это пробовал в «Ложке Дьявола».

— Но почему он не подождал, пока мы не достигнем болот? — спросил Бен. — Зачем немец попытался разделаться с нами так рано?

— Откуда я знаю? Может быть, мы расстроили его планы, и он стал нетерпелив или ему показалось, что мы подозреваем его. Откуда мне знать, что творилось в его маленьком извращенном умишке?

Бен подумал: «Райдербейту неоткуда было этого знать, как, впрочем, и любому из нас. Но, черт побери! Они могли бы догадаться. Все было не так просто, как объяснил Райдербейт? Или все было еще проще? Если бы собрать все факты… Между Стоупсом и Хици было слишком много лжи; только они двое знали, что случилось в первой экспедиции, но оба были мертвы…»

И все же некоторые факты этой экспедиции были известны и неоспоримы. Бен решил немедленно обдумать их. Прямо сейчас. Пока его спутники спали по обе стороны от Бена, он долго лежал с открытыми глазами под противомоскитной сеткой и перебирал в памяти последовательность событий с того момента, как Стоупс и Хици Литер отправились на поиски алмазной реки два месяца назад.