Тайны «Бесстрашного» - Лейрд Элизабет. Страница 51

Завидев Кит, мадам де Жалиньяк резко остановилась. Джон понял это по тому, как заколыхались перья на высоком тюрбане старой дамы. Настала долгая пауза, а потом мадам де Жалиньяк театрально застонала и раскинула руки, точно приглашая чудом воскресшую внучку пасть ей в объятия.

— Катрин! Ah, та petite cherie! [42] Моя малютка! Ты явилась ко мне из могильной тьмы!

Звук ее голоса, казалось, вывел Кит из оцепенения. Девочка рванулась в сторону и стрелой понеслась прочь через толпу. Отбросив показные манеры приличия, Джон принялся агрессивно проталкиваться к ней навстречу. Скоро они уже оказались лицом к лицу. В широко распахнутых, обезумевших глазах Катрин стояла слепая паника.

— Успокойся. Притворись, будто бы тебе нехорошо. Я выведу тебя на свежий воздух. Постарайся взять себя в руки.

Девочка глубоко вздохнула и послушно кивнула.

— De l'air! [43] — пробормотала она так, чтобы слышали те, кто стоял вокруг. — Мне нужно на свежий воздух.

Дверь для слуг находилась всего в нескольких шагах от них. Не теряя времени, Джон отворил ее, и Кит вышла наружу. А через миг они уже стремглав летели вниз по лестнице, а потом по длинному коридору, ведущему к кухне.

Вынырнув наконец из лабиринта переходов и подсобных помещений, они оказались на небольшой улице за дворцом. Судя по всему, Кит готова была снять туфельки на каблуках и босиком ринуться прочь по ближайшему же переулку, но Джон ухватил ее за руку:

— Стой! Куда ты?

Девочка попыталась вырваться.

— Всё равно куда. Куда угодно. Мне надо убраться отсюда. Тебе тоже Они выяснят, кто ты такой, и посадят тебя в тюрьму.

Частица ее страха передалась и мальчику, но он сумел подавить его.

— Стой, Кит. Послушай! Всё устроено. Мы уезжаем прямо сегодня, на «Бесстрашный». Я видел мистера Эрскина.

Кит перестала вырываться и уставилась на него, разинув рот:

— Мистера Эрскина? Но как? Это же невозможно. Где ты его видел?

— Здесь. Он на балу.

Джон в двух словах пересказал девочке всё произошедшее. Но тут сзади раздался гневный крик. Джон развернулся. К ним угрожающе приближался сторож с фонарем в руках. Он грубо напустился на мальчика — тот вообще не понял ни слова, но Кит ответила что-то очень надменное, сопроводив тираду не менее надменным взглядом, и сторож, ворча, удалился.

— Он думал… что ты ко мне пристаешь, — объяснила она, не поднимая глаз на Джона. — А я сказала, ты мой кузен и только что вернулся с войны в Испании. Тут нам оставаться нельзя. Мы слишком подозрительно выглядим. Где мы встречаемся с мистером Эрскином? Ты уже как-то договорился?

— Он велел мне ждать у главного входа, пока он выйдет.

— Я обратно туда не пойду! — В голосе Кит снова зазвенела паника. — Я не пойду туда, где они могут меня увидеть!

— Послушай, Кит. — Джон встряхнул ее руку. — Нельзя терять головы. Надо рассуждать здраво. Твоя бабушка — старая женщина. Твой дядя не слишком молод и, судя по внешнему виду, не в самой хорошей форме. Чего ты испугалась? Мы оба легко от них убежим в любой момент. Да и потом, не могут же они просто похитить тебя и уволочь насильно. Даже императрица на твоей стороне!

— Ты их не знаешь, Джон! Они способны на что угодно! А я, как их вижу, словно бы снова превращаюсь в беспомощного ребенка. Они меня… уничтожат.

— Я им не позволю! Ну подумай сама. Мы должны найти мистера Эрскина. Насколько я знаю, он уже вполне мог уйти с бала. Вдруг он меня ищет? А если не найдет — вдруг он так и уедет, без нас? Ему надо не пропустить отлив. Против прилива он к «Бесстрашному» не выгребет.

Девочка неохотно кивнула.

— Ты прав. Прости. Найти мистера Эрскина — это главное. Ты ему сказал, что я с тобой и тоже поеду?

— Да.

Не мог же Джон рассказать Катрин, что мистер Эрскин отказался брать ее на «Бесстрашный»!

Они побрели в обход дворца к парадному входу. К своему облегчению, Джон увидел, что Кит вроде бы немного успокоилась. Она безропотно шла рядом с ним, и он заметил, что походка у нее снова становится мальчишечьей.

— Но у меня с собой ничего нет, — вдруг спохватилась Кит, немедленно расстраиваясь от нового препятствия. — Ни денег, ни одежды, только это дурацкое платье Как я могу подняться на борт «Бесстрашного» в таком виде? Все сразу узнают мою тайну — и я уже не смогу снова превратиться в мальчика.

— Да не думай ты об этом! Главное сейчас — это выбраться отсюда. Остальное потом решим.

Они дошли до угла. Впереди виднелись два шпиля-близнеца городского собора, темнела площадь перед дворцом. Несмотря на поздний час, там еще толпились зеваки, глазеющие на ярко-освещенные окна и слушающие музыку. Отсветы факелов играли на обнаженных мечах гвардейцев, ожидающих выхода жены императора.

— Подожди здесь, — негромко проговорил Джон, удерживая Кит в тени арки, когда девочка сделала шаг, намереваясь идти вместе с ним.

Оставив ее там, он подошел к парадным воротам, через которые несколько часов назад он подъехал к дворцу. Солдаты преградили ему путь.

Джон попытался найти слова, чтобы объяснить, что он — слуга одного из гостей, но французский начисто улетучился у него из головы. Мальчик пожал плечами и отошел. Мистера Эрскина вполне можно ждать и здесь.

Кто-то коснулся его плеча Джон стремительно развернулся.

— А я уж было решил, что снова потерял тебя, юный Джон Барр, — промолвил мистер Эрскин. — У тебя настоящий талант пропадать. Я стою тут на якоре уж с четверть часа.

У Джона стало легче на душе.

— О, сэр, а я боялся, что мы… что я разминулся с вами.

— А я боялся, что мы пропустим удачное время для отплытия и будем пойманы при полном штиле. Ну же, идем. Надо спешить.

— Мистер Эрскин, пожалуйста…

— Ну что еще?

Джон сглотнул.

— Кит. Она здесь. Со мной. Приехали ее дядя с бабушкой. Ей пришлось бежать. Она должна отправиться с нами, сэр. Она…

Обезображенное лицо мистера Эрскина скривилось в недовольной гримасе.

— Мне казалось, я тебе ясно всё объяснил. Никаких девиц. Идем. У нас нет времени.

Джон скрестил руки на груди.

— Тогда, сэр, я с вами пойти не могу. Простите, мне очень жаль. Я не могу бросить Кит в беде. Она… она мой боевой товарищ.

В голосе мистера Эрскина зазвенела сталь:

— Джон Барр, ты обязан соблюдать флотскую дисциплину. Ты немедленно пойдешь со мной — или я объявлю тебя дезертиром.

— Тогда объявляйте, сэр. Я без нее не уеду.

— Юный болван…

Внезапно возле них появилась Кит. Поскальзываясь и оступаясь на изящных, совершенно не приспособленных для ходьбы по неровной мостовой туфельках, она тем не менее буквально перелетела площадь и только что не бросилась на шею мистеру Эрскину.

— О, мистер Эрскин! О, теперь я твердо знаю: чудеса бывают. Вы появились так вовремя, сэр, чтобы спасти меня. Мой дядя ни перед чем не остановится. Он хочет меня убить. Я это знаю — я прочла у него по глазам.

— Мадемуазель… Катрин… Кит!

В первый раз за всё время, что Джон знал мистера Эрскина, бравый моряк не находил слов. Кит порывисто схватила его за руку, и в струившемся из дворца сиянии тысячи свечей Джон увидел, что глаза девочки лучатся радостью. Выражение лица мистера Эрскина стало менее суровым, на губах появилась чуть виноватая улыбка.

— Ох, ладно, какого черта! Семь бед, один ответ. Ну и чертенок вы, мисс! Грести, я надеюсь, не разучились? До корабля еще плыть и плыть.

— Грести? Ну конечно, не разучилась, сэр! Я буду грести всю дорогу! Вот увидите — шлюпка так и полетит!

Мистер Эрскин резко развернулся и направился прочь, огромными шагами. Чтобы не отставать от него, Джону с Кит пришлось перейти почти не бег.

— Простите, мистер Эрскин, сэр, — запыхавшимся голосом проговорила Кит. — Причал вон в той стороне. А мы идем в город.

— Знаю. Но сначала надо зайти к моему кузену и взять мои вещи. Он даст мне одежду для вас. Я и так уже ощущаю себя глупцом, что везу с собой на «Бесстрашный» девицу. Но было бы полным безумием везти туда девицу в этаком вот наряде. А теперь не отставайте, вы, двое, и хватит болтать!

вернуться

42

Ах, моя милая крошка! (фр.).

вернуться

43

Воздуха! (фр.).