Всевластие любви - Майерс Синди. Страница 12
— От кого они? — Марселл встала и наклонилась понюхать винно-красные бутоны. — Ты не прочтешь записку?
Пытаясь проигнорировать толпу сослуживцев и собравшихся вокруг зевак, Джоуни вынула записку из пластикового держателя в вазе.
— «Думаю, они вам понравятся. Картер».
По крайней мере, он не пытался быть претенциозным и не делал никаких намеков. Она обхватила пальцами бархатно-мягкий лепесток и наклонилась понюхать приятный запах. Джоуни уже не помнила, когда в последний раз нюхала цветы.
Марселл попыталась прочесть записку через ее плечо.
— Где уж Брайану до такого, — заметила она. — Он никогда не бросает денег на ветер.
Джоуни отыскала в своем сотовом телефоне номер Картера и набрала его. Картер ответил на третьем звонке.
— Привет, Джоуни.
— Откуда вы узнали, что это я?
— А кто еще может звонить мне из «Санта Роза»?
— Я хотела поблагодарить вас за цветы.
— Вчера вечером, когда мы расстались, вы выглядели почти несчастной. Мне захотелось вас подбодрить.
— Они красивы, — сказала она, — спасибо.
— Вы согласны, что нам нужно поговорить о выходных, да?
Она вздохнула.
— Согласна. Я уже подумываю, не сказать ли Джи Пи, чтобы она не лезла не в свое дело и предоставила нам самим выяснить наши отношения.
— Это обидит ее в лучших чувствах. И боюсь, не остановит.
— Вы правы.
Она посмотрела на розы.
— В какое время вы завтракаете? Мое дежурство кончается в одиннадцать. Может, я заеду за вами и пойдем куда-нибудь поговорить?
— Нет, правда…
К встрече с ним она еще не готова.
— Ну же. Я знаю отличный мексиканский ресторанчик на Нако-Перрин.
У нее заурчало в животе. От тарелки каши, которую она съела на завтрак, давно остались одни воспоминания. А в общественном месте, в ресторане, будет безопасно.
— Хорошо. Встретимся в 11.45 возле госпиталя.
Когда примерно в 11. 30 она вышла из здания, Картер уже ее ждал. Он стоял перед крыльцом спиной к ней, одетый как попало: ботинки, джинсы, футболка техасских рейнджеров. Когда она увидела его, сердце у нее забилось чаще, а на губах машинально появилась улыбка. Ей потребовались немалые усилия, чтобы выглядеть хладнокровной и безучастной.
Он обернулся, заметил ее и даже не попытался скрыть радость. Он подошел к ней и обхватил ее медвежьей хваткой. Его энтузиазм тронул, но одновременно и насторожил ее.
— Когда рядом нет моей родни, вам нет нужды притворяться, будто вы без памяти влюблены в меня, — сказала она как бы в шутку.
— Кто говорит, что я притворяюсь?
Она отвернулась, не понимая, дразнит он ее или нет. В конце концов, два дня назад он же сделал это сумасшедшее заявление перед всей ее родней.
Картер припарковался на стоянке за рестораном «Ля Бонита». Внутри стояла дюжина столиков, стулья и маленький деревянный бар. Потолок украшали бумажные цветы и мексиканские флаги, а от запаха чеснока и перца у Джоуни потекли слюнки.
— Офицер Салливан. Как приятно вас видеть.
Красивый пожилой человек приветливо распахнул объятия.
— Я тоже рад видеть вас, Мигель. Как поживаете?
Картер похлопал его по спине.
— Прекрасно. У меня есть столик у окна для вас и для вашей прекрасной дамы. — Мигель провел их к деревянному столику, покрытому скатертью. — Сейчас Елена примет у вас заказ.
Джоуни сунула сумку под стул и оглядела посетителей. Публика была смешанная, состоявшая из рабочих с соседних строительных площадок и элегантно одетых служащих офисов.
— Вы тут завсегдатай?
— Я довольно часто здесь бываю, ведь я контролирую этот район. Здесь кормят лучше, чем в других местах.
— Звучит заманчиво.
Они заказали одинаковые блюда и вино. Едва отошла официантка, как отворилась дверь и в ресторан ворвалась очень привлекательная молодая девушка со светлыми волосами до пояса и кольцом в пупке.
— Картер. Как я рада тебя видеть, — воскликнула она, подбегая к их столику.
Картер встал и обнял блондинку.
— Я тоже рад видеть тебя, девочка. Как ты?
— Прекрасно. — Она немного отодвинулась, чтобы разглядеть его, все еще держа его за талию одной рукой. — Я работаю на этой улице, в магазине одежды. Проходила мимо, увидела тебя в окне и зашла поздороваться.
Джоуни вертела ложечку, пытаясь не замечать руку Картера на талии блондинки. Бывшая подружка? Она выглядела совсем юной, но ведь некоторые мужчины…
— Джоуни, познакомьтесь с Тессой Филлипс. Тесса, это Джоуни Монтгомери.
— Рада познакомиться.
Тесса протянула руку, Джоуни пожала ее, и только после этого девушки посмотрели друг на друга. Тесса с Картером стояли, по-прежнему держа друг друга за талии, а Джоуни раздумывала, как же на это реагировать.
— Откуда же вы друг друга знаете? — спросила она через мгновение.
— Картер, можно сказать, спас мне жизнь. — Тесса засунула обе руки в карманы джинсов. — Когда я познакомилась с ним, у меня был очень трудный период, я практически жила на улице. Он помог мне преодолеть трудности и вернуться к жизни.
— Ты все сделала сама, я лишь показал тебе правильное направление.
Сейчас Картер больше походил на гордого отца, нежели на бывшего бойфренда девчушки.
— Он такой скромный. — Тесса наклонилась к Джоуни. — Знаете, когда я впервые его встретила, я в него плюнула. — Она сделала большие глаза. — Вы можете в это поверить? Он для меня был лишь мужчиной, который хочет пристать ко мне. Но даже после этого он приходил ко мне, говорил, что я должна сделать над собой усилие и все будет хорошо. Он не сдавался. — Она игриво ущипнула его за руку. — Я никогда не встречала такого упрямого человека.
— Когда я знаю, чего хочу, я не принимаю никаких «нет».
Он смотрел не на Тессу, а на Джоуни.
Елена вернулась с дымящейся тарелкой в каждой руке, и Тесса посторонилась.
— Ну, я пошла. Хорошо, что мы снова встретились. — Она помахала Джоуни. — Приятно было познакомиться.
Джоуни молча и сосредоточенно поливала свою еду сальсой и сметаной.
— Славная девочка, — произнесла она через мгновение.
Картер положил кусок мяса себе на тарелку.
— Это сейчас. Когда я ее встретил, она была совсем не славной.
— Но вы все же помогли ей?
Он пожал плечами.
— Когда много ходишь по улицам, учишься распознавать ребят, у которых еще есть шанс начать новую жизнь. Ей было только пятнадцать. Слишком юная и слишком хорошенькая, чтобы продержаться долго, если бы я не наставил ее на путь истинный.
Джоуни отложила вилку.
— А что случилось? Почему она жила на улице?
— Обычная семейная история. Матушка спуталась с новым мужиком, тот начал бить девочку, мать приняла сторону парня. Поэтому девочка убежала из дома. Сначала связалась с какими-то подружками, потом, когда те бросили ее, спуталась с парнем. Мерзавец подсадил ее на наркотики и угрожал зверскими побоями, если она не будет делать то, что он говорит.
У Джоуни внутри все сжалось, когда она представила здоровую, симпатичную девушку, с которой только что познакомилась, бездомной наркоманкой.
— Как же вам удалось помочь ей?
Картер пожевал и сглотнул.
— Я убедил ее пойти в приют, пройти программу лечения и воспитательную программу. После этого все уже зависело от нее. — Он широко улыбнулся. — Вы даже представить не можете, как мне было приятно ее встретить.
Джоуни снова взяла вилку.
— Вы действительно спасли ей жизнь.
Он помотал головой.
— Я поступил так, как на моем месте поступил бы любой, у кого есть такие связи, как у меня.
Но многие ли потрудились бы завести эти связи? Сколько раз она переходила улицу, чтобы не сталкиваться с трудными подростками, разгуливающими по тротуарам и в некоторых парках города.
Картер решительно менял ее представление о копах. Человек, протягивающий руку помощи детям, которые в этом нуждаются, романтик, верящий в силу судьбы, способную принести любовь в его жизнь.
Она почти чувствовала, как рушится ее сопротивление. Что происходит? Она обмакнула кусочек картошки в сальсу.