Рождественские колокольчики - Логан Леандра. Страница 30
– Наша девочка спокойно проспала все это время. – Такими словами встретила Сару хозяйка.
Вернувшийся вскоре Алек обвел одобрительным взглядом свое маленькое войско, опустился в кресло и рассеянно пригубил поданное Сарой бренди. Она присела рядом на подлокотник.
– А теперь расскажите, как все было! – потребовал он у невозмутимой компании. – Вы спрятались?
Лицо миссис Несбит озарилось лучистой улыбкой.
– Главное, что этот Слейд нас не заметил, ведь так?
– Как он выскочил! – ухмыльнулся Вагнер. – Когда его забирали, он был невменяем. Умолял патрульных его защитить. Представляете, этот тигр умолял о защите! На поверку он оказался трусом и ничтожеством. Вопил что-то о привидениях в пустом доме. Можете себе представить?
Новость была встречена гулом довольных голосов. Алек стащил с себя парку и осторожно вынул из кармана пистолет.
– Вот. Слейд бросил его на дороге.
– Спасибо вам, наш герой, – проворковала миссис Доунс.
– Это вам спасибо, Марта. Мне очень помогло, что Сара отвлекла его выстрелом. Хотя не понимаю, как ей удалось выстрелить из такой древней штуки. – Алек передал оружие владелице, однако теперь, в свете ламп, пистолет блестел безукоризненно отполированной вороненой сталью. – Странно... Сейчас, в доме, он выглядит как новенький. Ничего не понимаю!..
– Ты взволнован, сынок, – дружески промолвил Лайл, вновь наполняя его стакан. – Трудно сразу расставить все по своим местам.
– Возможно. Хотя, должен заметить, за годы службы мне удавалось решать самые сложные задачи. Правда, не такие, как эта. – И он крепко обнял подругу.
Подали новую порцию рождественских угощений. Набравшись храбрости, Алек завершил эту необычную, полную приключений рождественскую ночь последним рискованным предприятием – при всех сделал Саре предложение.
– О, Алек... Стоит ли именно сейчас... в такое время... – засмущалась Сара.
– Мы не возражаем! – раздался дружный хор голосов.
– Я хочу сказать, не слишком ли это поспешно?
– Вовсе нет, – ответил он, любовно поглаживая ее по щеке.
– Я-то готова к браку, – осторожно пояснила Сара. – В конце концов, у меня есть опыт. Но ты так долго откладывал это важное жизненное решение...
– Зато теперь чувствую, что готов.
– Помолвка – вещь серьезная. Что, если страсти угаснут, исчезнет прелесть новизны, и тогда...
Он энергично тряхнул головой.
– Без тебя и Рози моя жизнь станет пустым прозябанием.
– Но эта новая жизнь не будет похожа на твою прежнюю – с погонями и головокружительными приключениями.
– Я понял, что бывают разные виды головокружительных приключений. Поверь, с тобой мне скучать не придется. Женщина, способная напугать преступника с помощью стендового пистолета, сама воистину огнестрельное оружие!
– Но не обязательно же сразу жениться...
– Послушай, женщина, я отказываюсь ехать с тобой в Сиэтл, если ты не согласишься взять меня в законные мужья.
– Ах, Сара, пожалуйста! – взмолилась миссис Несбит. – Если ты не согласишься забрать его, боюсь, он застрянет здесь до самой весны. И доведет нас до полного изнеможения.
– Ну что ж... – смущенно пожала плечами Сара. Потом наклонилась к нему и с жаром обняла. – Пусть будет так!
Комната наполнилась ликующими возгласами, последовали объятия и поздравления.
– Эй, люди, Джим приехал! – завопил Тимоти и на всех парах помчался к входным дверям.
ЭПИЛОГ
Полгода спустя...
– Взгляни, Алек, вся аллея забита машинами! – удивленно воскликнула Сара.
Ведомый Алеком семейный автофургон притормозил на дороге. За изгородью виднелась гостиница «Уютный уголок». Знакомый старинный дом выглядел почти так же нарядно и горделиво, как в минувшее Рождество. Только теперь вместо цветных фонариков его обрамляли пышная зеленая трава и цветущие деревья.
– Мы можем припарковаться возле забора. Как ты? Дойдешь?
Сара издала нетерпеливый вздох.
– Алек, я вовсе не так хрупка, как тебе кажется. Нагрузка мне только на пользу!
– Конечно, конечно, – согласно улыбнулся он. – Просто я волнуюсь.
– Ты просто паникер. Расслабься. Вот увидишь, из этого ребенка выйдет такой же бедокур, как из старшей.
Алек доехал до огромного старого вяза и заглушил мотор. Сдернув темные очки, обернулся и сгреб на руки свою озорную, непоседливую падчерицу.
– То-то удивится тетушка Би. Теперь тебя и не узнать.
Приятно было после палящего солнца ощутить благословенную прохладу холла. Маленькая Рози смешно перебирала маленькими ножками по черно-белым плиткам холла, а Алек бережно держал златокудрую девчушку за руку. К немалому удивлению Вагнеров, повсюду с сумками и фотокамерами сновали люди. При этом они не обращали друг на друга никакого внимания. Прежние обитатели «Уютного уголка» такого бы ни за что себе не позволили!
Молодой человек озадаченно потер шею. Что-то здесь было не так.
Сара догнала их и взяла Алека за руку.
– Видишь кого-нибудь из знакомых?
– Пока нет. Хотя погоди! – Он метнулся к лестнице – там вдруг мелькнуло до боли знакомое цветастое платье. – Кажется, да!
Однако, к изумлению молодой четы, это оказалась Лесли Андерсон, та самая приветливая хозяйка кафе. Только сейчас она почему-то была одета в домашнее платье миссис Несбит.
– Это вы! – воскликнула она с неменьшим изумлением. – Вернулись!
– О да! – обрадовалась Сара и протянула ей руку. – Мы женаты и ждем ребенка. Однако где же миссис Несбит? – Сара схватила Лесли за руку. – Где остальные?
– Ш-ш! – Лесли выглядела несколько смущенной. – Пойдемте со мной. – Приветственно кивая кому-то, она привела их на кухню и сняла телефонную трубку.
– Ба! Эта штука наконец-то работает! – восхитился Алек.
Но Лесли лишь улыбнулась и принялась набирать номер.
– Хол! Это Лесли. Приезжай скорее в «Уютный уголок». Тебя ждет встреча со старыми друзьями. – Затем сделала гостеприимный жест Вагнерам. – Располагайтесь. Чувствуйте себя как дома.
Рози не пришлось долго уговаривать. Самозабвенно болтая, она уже принялась исследовать каждый уголок, деловито топая по линолеуму белыми туфельками. Отворив посудный шкафчик, сунула туда нос. К немалому удивлению Сары, полки оказались пусты. Густые черные брови Алека тоже недоуменно сдвинулись.
– Мне нужно многое сообщить вам, – объявила Лесли. – Но, боюсь, без помощи Хола не обойтись.
Сара опустилась на старинный стул с изогнутой спинкой и подхватила на колени Рози.
– Лесли, скажи, где Беатрис? И почему на тебе ее платье?
Та не успела ответить, потому что в дверях появилась молодая пара.
– Вот зашли попрощаться перед закрытием, – обратился к Лесли мужчина. – Впечатляющее место! Надеемся еще увидеть вас в кафе.
– Впечатляющее место? – эхом отозвалась Сара. – Ничего не понимаю. Почему в гостинице столько посторонних?
– Потому что летом здесь музей фермерского быта, – пояснила Лесли. – А я – его управляющая.
– Когда же его открыли? – нахмурился Алек.
– Лет пятнадцать назад.
– Что? – воскликнула Сара.
– То есть... вы хотите сказать, зимой дом служит гостиницей, – старался осмыслить Алек, – обеспечен продуктами, населен постояльцами... в нем течет нормальная жизнь... А летом он превращается просто в туристскую достопримечательность. Интересную, но лишенную подлинной жизни. Как странно...
Что и говорить, обоих эта новость застала врасплох.
– Боюсь, когда вы все узнаете, многое покажется вам странным. Даже необыкновенным.
– Так рассказывайте же! – подстегнул Алек.
Лесли помялась.
– Наш музей открыт для посетителей с июня по сентябрь. Мы принимаем и экскурсионные группы...
– А в остальное время здесь – гостиница... – Сара пыталась свыкнуться с этой мыслью.
– Ну, не совсем... формально это... – Лесли все больше чувствовала себя не в своей тарелке. – Все это немного похоже на розыгрыш...
В кухню опять вошли люди. Они с интересом обследовали каждый закуток, и Алек с Сарой окончательно убедились, что в доме нет ни крошки съестного, ничего, что указывало бы на ведущееся хозяйство. Даже старинный холодильник стоял пустой и темный.