За горным туманом (др. перевод) (ЛП) - Монинг Карен Мари. Страница 17

Эдриен поняла, что ей хочется с головой погрузиться в эту заботливость, так похожую на заботу материнских рук, которых она никогда не знала. Ее ожесточенное сердце вновь оказалось на предательски тонком льду — осмелится ли она продолжать? Или не осмелится?

* * *

За кустами кроваво-красных рододендронов вздрогнула тень. Я ненавижу ее! Ненавижу! Рука Эсмеральды дрожала, когда она подняла трубку, затем резко выпрямила ее. Она могла убить врага и окончить свои мучения. Она сжала губы вокруг входного отверстия трубки, ровно держа маленький смертоносный инструмент. Она глубоко вдохнула и с силой выпустила воздух крепко сжатыми губами. Крошечная, не более жала пчелы, стрела вылетела из конца полого желоба. Эсмеральда смотрела, как стрела летела в цель, чтобы вонзиться в белую кожу на шее Эдриен. Она удовлетворенно улыбнулась, когда Эдриен слегка хлопнула по ране, как будто спугивая раздражающую мошку. Эсмеральда с трудом прищурилась — она могла видеть блестящий конец стрелы, блестевший в шее Эдриен, когда она разговаривала с Лидией. Дело было сделано.

* * *

— А где ваш муж, Лидия? — Эдриен резко хлопнула себя по шее. — Мошки? Уже?

— На нашу долю их хватает. По этой причине мы натягиваем сетки над постелями в течение этого времени года. Но немного мяты, кажется, может помочь избавиться от них. Я кладу немного в свои карманы, и засовываю лист или два к себе за лиф. — Она предложила несколько листочков мяты из своих запасов и Эдриен с благодарностью приняла их. — Что касается моего мужа…. — Ее глаза сделались мечтательными. — Этот невозможный мужчина оставил меня более тридцати лет назад. Он умер вскоре после того, как родился Хок.

— Как? — Эдриен вытерла лоб тыльной стороной ладони. Внезапно солнце сделалось слишком жарким.

— В битве за короля, и когда он умирал, он пообещал — или король Яков сам это придумал — что его сын будет находиться на королевской службе в течение пятнадцати лет, а за это король возьмет Далкит под свою защиту. На самом деле, срок службы Сидхока закончился совсем недавно. — Эдриен в замешательстве нахмурила брови. Яркие цветы, окружавшие Лидию, внезапно вызвали у нее головокружение и расплывались перед глазами.

Лидия терпеливо объясняла:

— Далкит — богатый замок. И не было мужчины, чтобы защитить нас, когда мой муж умер. Я осталась с маленьким двухмесячным наследником. Я никогда не узнаю, пообещал ли мой муж это на самом деле или Яков просто придумал это обещание. Я сомневаюсь, что мой Дуглас пообещал бы службу нашего сына королю Якову под каким-либо предлогом, но никто никогда не рискнет поспорить с королем. Я не была готова снова вступить в брак, мое отчаяние от потери мужа было слишком велико. Королевский отряд защищал Далкит, пока я не сняла вдовьи одежды. Но король Яков защитил нас с условием, что Хок прибудет в Эдинбург в тот день. Когда ему исполнится восемнадцать, для вассальной службы в течение пятнадцати лет. Так как он утверждал, что мой муж пообещал это ему.

— Ты не веришь, что твой муж обещал прислать Хока на службу? — спросила Эдриен, ее зрение затуманивалось. Она резко поморгала, и зрение прояснилось.

Прекрасное лицо Лидии стало задумчивым, и в течение долгого времени казалось, что она вовсе не собирается отвечать на вопрос. Эдриен могла видеть как воспоминания мелькали на ее лице, некоторые приятные, некоторые очевидно болезненные.

— Мой Дуглас был вторым человеком, который сделал мне предложение, Эдриен.

— А кто был первым? — спросила Эдриен, окунув кончики пальцев в прохладную, ароматную воду фонтана, и затем приложив влажные пальцы к вискам.

— Король Яков.

— Ах! Отвергнутый мужчина.

— Решительно отвергнутый. И нисколько не простивший. Король Яков положил на меня глаз, и невозможно было его разубедить. Мне было шестнадцать, и я была при дворе с твоей матерью, Алтеей. Мы получили много предложений в том сезоне, и Яков был одним из моих самых горячих поклонников. Я не принимала его всерьез, в конце концов, он же король! Только после я обнаружила, что он был настроен серьезно. Но было слишком поздно. Я приметила Дугласа еще тогда, когда была маленькой девочкой. И Дуглас, скажем так, мне не составило большого труда убедить его… — Ее зеленые глаза засияли от дорогих воспоминаний.

— Итак, король возненавидел Хока, потому что ты отказалась выйти за него замуж? Это выглядит совсем по-детски.

— Он такой и есть. Яков был избалован с момента своего рождения. С ним нянчились, баловали и носились с ним без конца. К тому времени, когда ему нужно было жениться, он непрерывно влюблялся до безумия. Он никогда не слышал слова «нет» за всю свою жизнь, и не имел намерения слышать его когда-либо. Он считал просто непостижимым, что женщина может выйти замуж за простого графа, когда она могла бы стать королевой Шотландии.

Эдриен коротко поразмыслила о монархах тех времен. Скольким пришлось бы пожертвовать, чтобы стать принцессой, в надежде в будущем стать королевой. Лидия сделала мудрый выбор, когда вышла замуж по любви.

— Но что на самом деле уничтожило его, так это то, что он был достаточно глуп, чтобы объявить придворным о том, что я собираюсь стать его королевой, даже после того, как я отклонила его предложение несколько раз. Мы с Дугласом обвенчались на следующий день после его «объявления», хотя мы не знали что король зашел так далеко и публично заявил о своих намерениях, до того, как через неделю новость наконец дошла до Далкита. В тот день мой муж сказал, что мы нажили себе грозного врага. Но думаю, что никто из нас не знал, насколько в действительности мстительным он может быть. Подозреваю, что о многих вещах, происходивших во время его службы Якову, Хок никогда не расскажет. Говорят, что Яков угрожал уничтожить Далкит из-за него, если Хок не будет повиноваться всем его прихотям. — В ее голосе проскользнула конфиденциальная нотка. — Хок этого не знает, но я добилась аудиенции Якова, вскоре после того, как я услышала эти сплетни о его службе. Я просила его отпустить моего сына со службы. — Глаза Лидии затуманились. — Он засмеялся и сказал, что если бы я сделала мудрый выбор, выходя замуж, Хок мог бы быть королевским сыном, а не королевским слугой.

Эдриен потерла шею и снова резко заморгала. Вид перед ее глазами тревожно расплывался и голова гудела.

— Публичное унижение, — многозначительно сказала она. — Никогда не встречала человека, который легко бы его перенес.

— Я полагаю также, что именно поэтому король Яков приказал Хоку жениться, — мягко продолжила Лидия. — Еще один тонкий способ продлить свою месть. Думаю, он чувствовал себя почти обманутым, когда умер мой муж, и я иногда думаю, что бы он с нами сделал, если бы мой муж прожил дольше. Каким ожесточенным человеком он бы стал. — Лидия покачала головой. — Я рада, что это оказалась ты, Эдриен. Король будет в бешенстве, когда узнает, как ты красива и совсем не безумна на самом деле. Ты — то, что в точности нужно Хоку. Не робкая девушка, и не жеманная пустышка, но женщина с истинным характером и глубиной.

Эдриен вспыхнула от удовольствия. Это добавило тревожных ощущений ее голове.

— Ты сказала, что снова вышла замуж. У тебя есть другие дети? — спросила она, отчаянно пытаясь поддерживать беседу.

Улыбка вернулась на лицо Лидии.

— О да. Адриан и Илисс. Они во Франции с моей сестрой Элизабет. В своем последнем письме она предупреждала, что Адриан становится неисправимым повесой, и она отчаялась перевоспитать Илисс. Лидия рассмеялась. — Илисс может быть немного пылкой и неуправляемой временами. Она тебе понравится.

Эдриен не была уверена в том, как это понять, и оставила эти слова без ответа. Кроме того, ей было совсем нехорошо. В глазах у нее двоилось, ее живот мутило от боли, и ее рот был сухим, как хлопковая швабра. Она с трудом сглотнула.

— Валла хабба ха…, - прокаркала она.

— Эдриен? — Лидия озабоченно посмотрела на нее. — Эдриен!

Она положила руку на лоб молодой женщины.

— Ты же вся горишь!