Ночи большого города - Гарр Натали. Страница 50
Майк хмыкает.
– Отчасти. Когда Мануэла умерла, я спустил на Роберта всех собак и убедил себя в том, что отныне максимум, чего он достоин, – это самовлюбленной сучки вроде Жаклин.
Жаклин! Меня передергивает.
– Звучит отвратительно, знаю, но я с упоением наблюдал, как он растрачивает свою молодость на проституток с IQ ниже пятидесяти, на ветреных меркантильных дурочек, чье будущее заранее расписано на тридцать лет вперед, и тут появляешься ты. Милая, неискушенная школьница, беззащитная к его природному шарму. Увидев перемены в его поведении, я заставил себя поверить, что это всего-навсего игра. Что он пудрит тебе мозги забавы ради, балуется, развлекается, и, безусловно, мне захотелось вывести его на чистую воду, очернить его перед тобой, чтобы ты наконец поняла, с кем связалась, и не гробила свою жизнь. Но потом… – Майк разворачивается ко мне лицом и просто пожимает плечами. – После той злополучной стычки в Сохо мы не общались с ним около месяца. До тех пор пока в один прекрасный день он не заявился ко мне с бутылкой виски и крекерами. – Я прыскаю. О мужчины! Дайте им высокоградусную выпивку – и они простят друг другу все смертные грехи! – Мы проболтали до шести утра, Кэт, – продолжает Майк. – Обо всем на свете, как старые добрые друзья. Он попросил у меня прощения… черт, ты даже не представляешь, что это для меня значило. С юности я был для него кем угодно: бестолочью, безмозглым фриком, уродом, недостойным его покаяния, и вдруг… – Майк запинается и смотрит себе под ноги. Очевидно, ему некомфортно исповедоваться передо мной, но и каменным притворяться ему тоже осточертело.
– Мы помирились, – добавляет он с мимолетной улыбкой. – И мне потребовалось четыре гребаных месяца, чтобы уговорить его полететь за тобой в Мемфис. Не знаю, рассказывал он тебе или нет, но…
– Не рассказывал. Но я рада, что это сделал ты.
– Мистер и миссис Эддингтон? – мы отвлекаемся на деловитый голос врача.
– Да, доктор. – Стюарт и Риз послушно поднимаются с дивана.
– Все в порядке, операция прошла успешно.
О Иисус!
В моем сердце воцаряется покой, и мы с Майком многозначительно переглядываемся.
– Пуля не задела жизненно важных органов. Считайте, что вашему сыну крупно повезло.
– Ох, слава богу! Спасибо вам, доктор Мэдден! – благодарит его Риз. – Как он?
– Проспит до утра. Он потерял много крови и очень слаб.
– Можно его проведать?
– Конечно, но чуть позже. И только по одному.
Я прохожу в палату и закрываю за собой дверь. Роберт лежит на кровати, из него торчат разные трубки, по бокам капельницы и пищащие аппараты с мигающими циферками. Сглотнув подкативший к горлу ком, я набираюсь мужества и подступаю ближе. Ну и ну. Могла ли я предположить, что ночью увижу его в таком виде?
Я осторожно беру его за руку, нежно сжимаю широкую ладонь и разочаровываюсь, не получив в ответ никакой реакции. Как же тебя угораздило, милый мой герой? Сейчас ты выглядишь таким сокрушенным и уязвимым, что у меня переворачиваются внутренности. Прикладываю пальцы к его шершавой щеке и бережно провожу подушечками вдоль колючей щетины. На его красивом фарфорово-бледном лице застывшая мимика, словно он спит. Впрочем, он и впрямь спит. Доктор уверял, что это не кома, а следствие наркоза и анальгетиков вперемешку с сильной анемией.
Я присаживаюсь рядом и долго любуюсь им, пока все мои доселе контролируемые эмоции не выплескиваются наружу.
Сегодня я могла запросто потерять его, потерять навсегда… Господи, я столько всего наговорила ему до этого! Простит ли он меня? Неважно.
Главное, что он здесь, со мной, и я пойму и приму его любым.
Утерев свои горючие слезы, я наклоняюсь и целую его в лоб.
– Спасибо, что не оставил меня, – шепчу я, пропустив его мягкие волосы сквозь пальцы. – Я люблю тебя.
– Кэти, поезжай домой. Я останусь и послежу за ним, – уговаривает меня Риз, хотя ей самой не мешало бы выспаться.
– Нет, я переночую в больнице, – категорично заявляю я.
– Но, милая, ты должна отдохнуть. Ты так вымоталась…
– Знаю, но дома мне будет гораздо хуже. Пожалуйста, тетя…
Она безропотно кивает.
– Ладно, моя юная упрямица, твоя взяла! Ночуешь в больнице, но при условии, что обязательно перекусишь в кафетерии, хорошо? Я попрошу Анетт приготовить что-нибудь на завтрак, и утром пришлю сюда Стюарта. Бургеры с индейкой, м-м? Как тебе?
Бургеры с индейкой? Ух ты! Мой желудок согласно урчит.
– Звучит заманчиво. Я поем, обещаю.
– Договорились. Тогда я поехала. – Мы обнимаемся. – О, и вот еще что! Майк вызвался помочь брату с компанией. Завтра же он наведается в офис, чтобы временно заменить Роберта у штурвала, – она довольно сияет.
– Здорово, – безразлично отзываюсь я, поскольку единственное, что меня сейчас заботит, – это здоровье последнего. – Скорей бы он проснулся…
– Проснется, Кэти. Это не кома.
– Да, вы правы.
Проводив тетушку до лифта, я возвращаюсь в палату и вешаю пальто на крючок. Роберт по-прежнему лежит без движения, но я стараюсь не унывать. Что ж, это нормально. Наверное…
Слышу противный кряхтящий звук и инстинктивно отрываю голову от подушки. Я в больнице, Роберт безмятежно спит, на дворе ночь. Черт, ну кому там неймется? Хватаю айфон с тумбочки – на экране входящий вызов от мамы.
– Алло, – сиплю я, с трудом приняв вертикальное положение.
– Кэтрин! Боже праведный, ты цела!
Здорово. Ей уже доложили…
– Как это произошло? Почему Роберт втянул тебя в какую-то кошмарную перестрелку?! О чем он вообще думал? И этот безответственный тип надеется, что я доверю ему свою единственную девятнадцатилетнюю дочь?!
– Мам, не наезжай на него, пожалуйста. Он единственный, кому реально досталось.
– Я знаю, доченька, но он ведь взрослый мужчина! Зачем он вообще ввязался во все это? Полиции работы мало?! И ты! Куда ты вообще сунулась?! Что, если бы тебя ранили?! Ты в своем уме?!
Я хмурюсь, раздраженная ее гневной тирадой. Как она смеет отчитывать меня и сваливать вину на Роберта? Где ее сострадание?
– Меня не ранили, мам, уймись, – откинув от себя плед, я встаю и подхожу к Роберту. Сенсоры работают в том же режиме, пульс размеренный. Кладу свою руку поверх его.
– Кэтрин, мне надоело выполнять роль стороннего наблюдателя. Завтра же я приеду и заберу тебя в Мемфис!
Ага, размечталась.
– Не говори ерунды…
– Ерунды? Да я чуть с ума не сошла, когда Риз рассказала мне про все это! В следующий раз он помчится в Афганистан, и ты тоже увяжешься за ним, да?!
Я смеюсь ее бурным фантазиям.
– Это вряд ли. Роберт не любитель Среднего Востока.
– Кэтрин, мне не до шуток. Что с тобой? Меня пугает твой измученный голос. Где ты?
– В больнице. Ты разбудила меня, вот и все.
– Почему ты в больнице? Поезжай домой, ничего с ним не сделается!
– Нет, мам.
– К…
– Не спорь! – я грубо обрываю ее. – Мне пора, уже поздно. Пока.
– Ты поможешь мне нарядить елку или нет? – обиженно протянула я, забравшись на высокую трехметровую стремянку.
– Нет, – небрежно ответил Роберт, скучающе изучая мою жалкую коллекцию си-ди. – Это глупое дерево не впечатляет меня.
Вот как? Я насупилась.
– Вообще-то я потратила целый день, чтобы отыскать это, как ты выразился, глупое дерево, и с твоей стороны невежливо пренебрегать им.
– Невежливо? – он фыркнул. – Ты уже полтора часа обхаживаешь эту хреновину, вместо того чтобы заняться со мной любовью. Между прочим, я у тебя в гостях. Где предложенное на выбор шампанское, канапе и поощрительный секс, а?
Ах так?! Сняв с веточки пластиковый серебристый шар, я пульнула им в Роберта, но тот ловко увернулся и рассмеялся, глядя на меня снизу вверх.
– Отлично! Теперь ты решила меня побить?