Свадебный огонь - Чедвик Элизабет. Страница 47
* * *
Во время уборки кукурузы Кассандра часто отвозила еду Алексу на поле. Он похудел, и надо было следить за его питанием, не позволять в течение дня оставаться на плантациях голодным. Однажды, когда она пробиралась между рядами кукурузы, ее остановило знакомое лицо темнокожего юноши.
— Ты брат Мелли? — вспомнила она.
Парень ухмыльнулся, не отвлекаясь от работы. Кассандра пошла дальше. Именно этого парня, по имени Рубен, отчитывала Элоиза за внимание к девушкам.
— Миссис!
Она обернулась и увидела, что он выпрямился и смотрит на нее.
— Спасибо.
— За что? — удивилась Кассандра.
— За Мелли, — произнес он и отвернулся.
* * *
Мелли снова работала по дому. На этот раз ей поручили вышивку на платье для Кассандры. Во время такой работы, в которой участвовала и сама Кассандра, всех женщин интересовали ее рассказы о жизни индейцев, о Массачусетсе — короче, все, что выходило за рамки здешнего ограниченного мира.
— С индейцами я играла в игру, подобную хоккею на траве, — вспоминала Кассандра. — Было очень интересно. Как-нибудь я и вас научу.
Три пары темных глаз с восторгом смотрели на нее.
— Вам она понравится, — пообещала Кассандра. — Нужно только заранее найти подходящие палки и мяч.
— Кассандра! — в дверях появилась Элоиза. — Выйди, пожалуйста, в приемную комнату.
— Что еще? — спросила она, выходя вслед за Элоизой.
— Где же ваше знание приличий? Белые и темнокожие дети могут играть вместе, но взрослые обязаны соблюдать дистанцию. Вы разговариваете с этими девчонками, как с равными или друзьями.
— Так и есть. Сначала я чувствовала какую-то неловкость, но теперь...
— Какую неловкость?
— Быть свободной рядом с рабами. Я ненавижу рабство. И для меня стало облегчением, что я смогла найти с ними общий язык.
— Вы не обязаны считаться со своими ощущениями. Главное — вести себя должным образом и не заражать их опасными идеями.
— Вы считаете совместную игру людей разного цвета кожи опасным занятием?
— Да, если предложение поступает от белой женщины, — уточнила Элоиза. — Это кончится тем, что нас всех зарежут в наших постелях.
— Не могу понять, как можно так жить, Элоиза. Подумайте об этих детях.
— Что именно нужно о них думать? — огрызнулась Элоиза. — Они накормлены. Им намного лучше, чем многим детям на Севере, которые должны работать на фабриках и плохо питаются.
— Это правда, что многие дети на Севере живут трудно, — согласилась Кассандра. — Но, Элоиза, у них есть надежда на будущее. Они смогут изменить свою жизнь, если будут трудиться. А у рабов нет будущего и нет вообще ничего...
— Только у моего брата хватило глупости привести в дом сторонницу отмены рабства, — зло произнесла Элоиза.
* * *
Посмотрев сверху вниз на цветы, гостей и ожидавшего там мужа, Кассандра вдруг поняла, что этот праздник, организованный Алексом, будет еще одной их свадьбой — на этот раз пятой. Теперь он сделал все по закону.
— На этот раз у меня есть брачная лицензия, — прошептал ей Алекс, когда она спустилась к гостям. Взяв мужа под руку, она с достоинством прошла с ним в кабинет, где перед мраморным камином с улыбкой их ждал епископ.
— Невестам в день свадьбы обычно дарят подарки. Теперь тебе положена личная служанка, — произнес Алекс.
— Ты хочешь подарить мне рабыню?
— Так принято здесь, но я не хотел тебя...
— Все в порядке, — неожиданно быстро согласилась Кассандра. — Я возьму сразу четырех.
— Четырех? — удивился Алекс. — Сначала ты обиделась при упоминании об одной, а теперь просишь четырех?
— Если это много, я согласна купить. У меня ведь есть деньги.
— Нет, так я не согласен. А кого именно ты хочешь?
— Мелли, ее сестру и двух братьев.
— Кэсси, а зачем тебе Рубен? Я понимаю, что ты задумала, но все-таки Рубен, он...
— Ты хочешь сказать, что с ним будет трудно? Возможно. Но я считаю, что немного доброты ему не помешает.
— Мне кажется, здесь ко всем относятся неплохо.
— Может быть, но только не твоя сестра.
Алекс вздохнул.
— Ладно, бери всех четырех.
— Спасибо.
* * *
— Четырех! — закричала Элоиза. — Для нее много и одного.
— Хватит на эту тему, — отрезал Алекс.
— Ну что же, пожалуйста. Но она ничего не смыслит в домашнем хозяйстве. Даже не умеет готовить...
— Я сказал хватит! — взревел Алекс.
— И за ней нет никакого приданого.
— Если ты имеешь в виду деньги, то ты ошибаешься, — рассердилась Кассандра. — У меня есть наследство родителей.
Элоиза заинтересовалась.
— Хорошо. Мы этим воспользуемся.
Она повернулась к брату.
— Думаю, мы могли бы заняться сахарным тростником. На это можно потратить приданое, если, конечно, оно у нее есть.
— Ты сошла с ума! Это очень дорогое удовольствие. И нужно вдвое больше рабов.
— На покупку людей я не дам ни пенса, — заявила Кассандра.
— А тебя никто и не спросит, — ответила Элоиза. — После твоего замужества контроль над твоей собственностью переходит к Алексу.
— Тебе стоит получше ознакомиться с новой конституцией, Элоиза. В Техасе замужняя женщина сохраняет все имущественные права. И на рабов я денег не дам. В противном случае мои родители перевернулись бы в гробу.
— Я не собираюсь заниматься сахарным тростником. Так что инцидент исчерпан, — заявил Алекс.
* * *
Они с Алексом только что вернулись с охоты, которая проходила на соседней плантации. Время прошло совсем незаметно. Все были с ней очень любезны, особенно веселая молодая женщина из Веласко по имени Эффи Барретт. Возможно, сплетни Элоизы еще не дошли сюда. Мужчины тоже старались ей во всем угодить. Их восхищали превосходные навыки Кассандры-наездницы и умение обращаться с оружием.
— Никогда раньше не видел, чтобы девчонка с Севера так обращалась с лошадьми, как миссис Кассандра, — признался Калдикотт Барретт, муж Эффи, после первого дня охоты. — Она просто чудо, не так ли, Алекс?
Алекс улыбнулся.
— Посмотрел бы ты, как она умеет объезжать диких лошадей. Вот это действительно чудо, Калди.
Кассандра по-детски радовалась происходящему. Слава богу, с ними не было Элоизы.
Но самым важным событием для нее стала встреча с капитаном Ральфом Хокинсом, который тоже хорошо знал жизнь индейцев. Теперь капитан отправлялся в составе экспедиции в страну команчей, чтобы попытаться заключить мир на западной границе после того, как Техас вошел в состав Соединенных Штатов. В последний день охоты она набралась мужества и обратилась к нему с просьбой.
— Я еще не говорила об этом Алексу, — объяснила она. — И прошу вас не делать этого. Иначе он наверняка бросится на поиски девочки и погибнет. Ведь вы сами говорили, что попытки освобождения из плена белых чаще всего заканчиваются трагически для тех, кто занимается такими освобождениями. Но если вы все равно едете туда... — голос ее дрогнул. — Если нужно, я готова заплатить вам. У меня есть наследство.
— Не надо, девочка, — прервал ее Хокинс. — Тебе уже пришлось немало пережить в этой жизни, как рассказал мне Алекс. Но оказывается, что и он знает не все. Конечно, я попытаюсь отыскать твоего ребенка.
Слезы затуманили ей глаза. Неотесанный и грубый на вид рейнджер оказался добрым и нежным человеком. Он дружески похлопал ее по плечу.
— Но надежды немного, — предупредил он.
— Они отдали ребенка женщине по имени Сининг Берд, — добавила Кассандра. — Эта женщина из племени Уосп.
— Ясно. Это южные команчи. Слышал о них.
В этот момент их разговор был прерван хозяйкой дома, на лице которой отразилось огромное удивление. Но Кассандра была слишком возбуждена, чтобы заметить это.