Монастырь - Вагант Игорь. Страница 73
Быстрым движением выхватив кинжал, он полоснул лезвием по горлу Инбера. Тот вытаращил глаза, попятившись; из разверстой раны фонтанчиками била кровь. Он споткнулся и повалился на землю, накрыв собой тело Арна.
У Гвендилены перехватило дыхание. Рыцарь неспешно вытер кинжал о гриву лошади и коротко взглянул на девушку.
– Предавший один раз предаст и другой, – сказал он. И, пришпорив коня, умчался.
Сердце в груди Гвендилены колотилось, как обезумевшая птица в тесной клетке. Снаружи раздавались крики и отрывистые команды. Она попыталась высунуть голову в окно, но Кевин грозно замычал, протянув толстую волосатую руку.
Миа забралась с ногами на кровать и, согнувшись в три погибели, разглядывала что-то в крохотную щелочку под потолком.
– Что там? – с придыханием спросила Гвендилена.
– Они окружили носильщиков, – зашептала Миа. – Ведут в лес. Ай!
Она зажала себе рот руками и спрыгнула вниз.
– Там один вырвался, побежал, Кайрин, вроде, и его зарубили. Боги, они убьют их.
В то же мгновение занавеску отдернули, и в окошко заглянул Альбрад.
– Не стоит волноваться, госпожа.
– Куда вы увели носильщиков? Что происхо…
– Тс-с… – Сир Ронан прижал палец к губам. – Ничего не происходит. Вы будете вести себя тихо и послушно, не будете задавать вопросов, и с вашей головы не упадет ни один волос. И если вы пообещаете мне это, я даже оставлю жизнь вашей служанке.
Миа еле слышно пискнула.
Сир Ронан сверлил Гвендилену взглядом. Она вдруг подумала о том, что изборожденное жесткими складками лицо гонфалоньера в обрамлении длинных белых воло, выглядит так, словно принадлежит старому злобному колдуну.
– Я обещаю.
Рыцарь кивнул.
– Хорошо. Я знаю – Первородные не лгут. Прошу вас выйти. Дальше вы поедете верхом.
Гвендилена ступила на землю. Подобрав юбки, она осторожно перешагнула через два мертвых тела и быстро огляделась. Из леса появились солдаты, многие из которых держали в руках окровавленные мечи. Девушка вздрогнула. Паланкин, чуть скособочившись, стоял посреди лесной дороги, всего в пяти шагах от того места, где начиналась чаща. Альбрад больно схватил Гвендилену за локоть.
– И бежать вы тоже не должны пытаться. Кевин! – рявкнул он, кивнув в сторону Миа. – Руки ей свяжи и ни на шаг от себя не отпускай.
– Ваша милость… – жалобно прошептала Миа.
Гвендилена закусила губу.
– Я обещаю.
* * *
– Никогда, – процедила Гвендилена сквозь зубы, – никогда. Слышите, вы!? Мой отец вас в порошок сотрет.
Она сидела в кресле, вцепившись в подлокотники, осунувшаяся, бледная, в платье, запачканном от почти недельной тряски в седле, и даже кое-где в прорехах – там, где до нее дотягивались ветки деревьев.
Растрепанный вид девушки резко контрастировал с окружающей обстановкой. Комната поражала кричащей роскошью: резными панелями из редкого дерева, которое доставляли с Желтых островов – густо-коричневого цвета с алыми прожилками – сервантами, заставленными золотой посудой, коврами на мозаичном полу и шпалерами на стенах, серебряными канделябрами, в которых горело не меньше трех десятков свечей.
Костистая фигура герцога Хильдеберта из Анга возвышалась над Гвендиленой, подобно гигантскому насекомому. Хильдеберт был выше ее на добрых две головы, с впалыми щеками и узким лицом, на котором выступали острые скулы; желтые зубы виднелись из-под вздернутой губы. Его камзол сверкал россыпью драгоценных камней. Длинными узловатыми пальцами он сжимал кубок с вином так крепко, что казалось, будто кубок сейчас сожмется в комок фольги. Темные глаза колючками смотрели из-под клочковатых бровей.
– Поймите меня, девушка… – Голос герцога скрипел, как плохо смазанные петли.
– Я вам не девушка, – резко сказала Гвендилена. – Я – Этирне Тэлфрин, виконтесса Абергавенни, баронесса Ро, Гуидир и Кидвелл, и прошу помнить об этом.
– Ну, конечно, – Хильдеберт осклабился. – Я помню, и именно поэтому имею честь принимать у себя столь очаровательную гостью. Так вот: я богат. Я много богаче нынешнего короля и даже, уж простите, вашего батюшки.
– Пф-ф, – фыркнула Гвендилена.
– Да, я отнюдь не преувеличиваю. Вы намерены исполнить волю отца и выйти замуж за Сигеберта, которого ни разу не видели, и это похвально. Но вы когда-нибудь бывали в Лонливене? Это бедняцкая хибара, едва ли достойная названия конюшни в Анге. Только в этом замке двадцать пять очагов, девушка. Двадцать пять. А ведь я знаю, что условия, в которых вы провели юность, дают вам основания особенно ценить жизненные удобства. И все это будет вашим, как только вы станете моей супругой. Ваш отец вынужден будет поддержать ваш выбор, а наш сын станет королем всего, поймите, всего королевства. Никто не сможет выстоять против объединенных сил Анга и Нордмонта.
– Если я не ошибаюсь, вы уже женаты? На Айлин Леолинен, сестре короля?
– Это не проблема, милая. Тем более что этот брак не дает мне никаких преимуществ. Другое дело – вы.
Гвендилена поднялась с кресла.
– Мне жаль вас, ваше высочество. Мейстер Орнворт рассказывал мне о знатнейших родах Корнваллиса и, когда речь зашла о вас, у меня сложилось представление, что золотые монеты заменяют вам честь и рыцарское достоинство. А теперь вижу, что еще и мозги.
Хильдеберт прокашлялся. Лицо его оставалось бесстрастным.
– Поверьте мне, большинство женщин без раздумий приняли бы то, что я предлагаю вам.
– Большинство женщин – дуры.
Герцог усмехнулся.
– Ну что ж. Наш общий друг сир Ронан Альбрад говорил, что вы не глупы. И еще он предупреждал меня о вашем горячем нраве, но я надеялся, что разум возобладает. Но нет, так нет. Вы не оставляете мне выбора. Вы выйдете из этого замка только в качестве моей супруги. И это случится скоро, я обещаю.
– Вы не посмеете…
– Отчего же? А теперь позвольте мне покинуть вас. Вашу служанку сейчас пришлют. И у вас есть время подумать до утра.
– Или что? – высокомерно спросила Гвендилена.
Герцог едва заметно усмехнулся.
– Или мне придется уговаривать вас, милая. Настойчиво уговаривать. Ведь в ином качестве я отпустить вас уже не могу.
Хильдеберт развернулся и направился к двери. Створки раскрылись, как по мановению волшебной палочки.
– Да, и еще одно. – Герцог посмотрел на нее через плечо. – Никто из тех, кто мог бы помочь вам, не знает, что вы находитесь здесь. Для всех вы похищены и, скорее всего, убиты лесными гладдами, которые в кровавой схватке уничтожили большую часть отряда благородного сира Альбрада. Поразмыслите над этим.
Гвендилена стояла, кусая губы от злости.
Через четверть часа в опочивальню влетела Миа. Ее лицо было испуганным, а на щеках виднелись невысохшие бороздки от слез.
Гвендилена коротко на нее взглянула.
– Что они сделали с тобой?
– Ничего, ваша милость. – Миа отчаянно затрясла головой. – Но я боюсь, я страшно боюсь. Кто этот господин, такой… высокий?
Гвендилена вздохнула и снова уселась в кресло.
– Это Хильдеберт Анжский, герцог здешних мест. Хочет, чтобы я вышла за него замуж.
– О-о, – протянула Миа, – и тогда они оставят нас в живых?
Гвендилена досадливо поморщилась.
– Глупости. Замолчи. Не твоего ума это дело.
– А что…
– Замолчи.
Гвендилена посидела несколько минут, о чем-то раздумывая. Потом вскочила и бросилась к единственному в комнате окну. Она распахнула створки и выглянула вниз. Порыв прохладного ночного ветра ворвался в опочивальню, затушив половину свечей.
– Ерунда. Футов тридцать, не больше.
Миа с ужасом смотрела на госпожу.
– Вы хотите…
– Именно. Хочу.
Гвендилена обошла комнату, затем примыкавшую к ней спальню, по-хозяйски оглядывая шпалеры на стенах и, наконец, остановила взор на огромной кровати под балдахином.
– Вот что, – сказала она, – Миа, снимай все гобелены. Мне нужны шнуры, на которых они крепятся. А я займусь простынями.
Служанка всплеснула руками.
– Госпожа, вы упадете… вы даже не знаете, в какую сторону бежать!