Гроза над океаном - Мортинсен Кей. Страница 11
— Не более чем другие, я полагаю. — Марио изучал ее с оттенком сострадания. — Это другое, более деликатное и личное. Могу я пригласить вас куда-нибудь?
Мрачное предчувствие заставило ее задрожать от страха и неизвестности, лишило возможности логически мыслить. Она еще была далека от истины, но чувствовала, что приближается развязка.
— Не знаю… Не уверена. Мне нужно время, чтобы все это… понять… О Боже, — шептала она, обращаясь к себе, как будто Бенционни не было рядом. — У меня все смешалось. Я совсем потеряла голову…
Настойчивым жестом он прикоснулся к ее колену, напоминая о своем предложении.
— Ваша мать наверху?
Пат утвердительно кивнула.
— Я предупрежу ее, что мы уходим.
Она не могла двигаться. Полная апатия завладела ее телом и сознанием. Разум, казалось, застыл в ожидании ужасного открытия. Дрожа, она уставилась в черную пустоту невзрачной кухни, слыша, как Марио поднимается к матери и вежливым, почти ласковым тоном говорит той что-то.
Он спустился с лестницы.
— Пойдемте, — сказал он быстро, — я расскажу вам об Эдди.
На улице симпатичный шофер предупредительно открыл дверцу «бентли».
Марио попросил шофера припарковать машину где-нибудь у реки и оставить их на час одних.
Они сидели в машине на берегу Темзы, как раз напротив его офиса.
Тот же пейзаж, что и из его окна, но другая перспектива, совсем другая. Весь мир изменился, все перевернулось вверх дном. Она собиралась развестись с Эдди. Вместо этого… стала вдовой.
— Вы замерзли? — Марио достал плед и аккуратно укрыл ее.
Мягкие, заботливые движения — первое, что Пат заметила, когда смогла соображать. Это было бы утешением, слушая ужасные вести, знать, что Марио рядом и что она в безопасности. Вдруг, испугавшись своих мыслей, Пат отстранилась, словно ее оскорбила нежность, шедшая от него.
— Не прикасайтесь ко мне, — раздраженно прошипела она, — никогда, никогда не прикасайтесь ко мне.
Он открыл бар.
— Простите, я не думал, что это так неприятно. Что вы будете пить: бренди или виски? — спросил он с подчеркнутой учтивостью.
И то и другое, хотела ответить Патрисия. Ей вдруг захотелось напиться, это было бы спасением. Но она промолчала, и он налил ей бренди.
Держа в руке запотевший стакан, Пат в изнеможении откинулась на кожаное сиденье, отмечая роскошь салона машины, замечая такие детали, как отделка ореховым деревом и толстый ворс ковра.
— Мне так стыдно, — прошептала она.
— Почему?
Она вздрогнула, с тревогой отметив про себя, что он раздражен.
— Я не могу плакать.
Марио смягчился, жесткие складки у рта чуть разгладились, натянутость сменилась улыбкой.
— Я говорил — это придет позже. Шок своего рода защита для сознания, позволяет смириться, свыкнуться со случившимся. Не нужно стыдиться, Пат, у вас нет оснований для этого. Это гораздо лучше, что вы не совершаете насилия над собой, не заставляете себя вести так, как диктуют обычные условности. Говорите то, что хотите сказать, думайте о том, о чем вам хочется думать.
— Спасибо, — отозвалась она с благодарностью. — Спасибо за понимание.
Это было облегчением, узнать, что Марио не осуждает ее, потому что она не рыдает навзрыд. Бенционни показался ей сильным человеком, имеющим большую душу. Мужчиной с глубокими чувствами и большим жизненным опытом. Брат ее мужа… Как странно…
— Все люди реагируют по-разному. Все в порядке? — спросил он мягко.
— Простите, я задумалась… воспоминания, — едва заметно улыбнулась она.
— Не извиняйтесь. Воспоминания приносят утешение. — В его глазах читалось понимание.
— Я не хочу вспоминать.
— Не хотите вспоминать о… своей жизни с Эдди? — удивился он. Звук его голоса заставил сердце Пат биться чаще, глаза ее засветились нежной теплотой.
— О да. С этим покончено.
Сколько раз она хотела покончить со своим замужеством, сколько раз муж заставлял ее плакать… Бедный Эдди…
Марио кивнул с сочувствием, и она увидела боль в его темных глазах.
— Воспоминания… — сказал он тихо. — Я занимался этим весь день.
— Я ничего не чувствую, кроме пустоты. Одна в пустом доме.
Их глаза встретились. Нежность, с которой он смотрел на нее, не могла скрыть его усталости.
— Вы измучены, — сказала она мягко.
— Мне нужно многое сделать. — Он вертел в руках стакан с виски. — Дела… дела…
— О, все это так ужасно для вас, — сказала Пат, с симпатией глядя на него. — Для вас же оказалось открытием, что брат имел жену, а не случайную подругу. — Она бросила на него нервный взгляд. — Вы уже сообщили семье?
Марио поднес стакан к губам.
— Нет, — заметил он, покончив с виски.
Почему «нет»? — подумала Пат. Хорошо, что она не упомянула о Слае. Придется сделать это позже, когда Марио объяснит, зачем привез ее сюда. Какой еще разговор предстоит ей?
— Завтра я закажу билет, — сказала она, стараясь придать голосу деловой тон.
— Нет. — Бенционни крепко сжал ее руку. — Думаю, это будет очень неразумно. Вы не должны ехать, — сказал он твердо. — Я прошу вас для вашего же блага изменить свое решение. Забудьте о Сицилии. Запомните мужа таким, каким он был в последнее время, и сохраните это в своем сердце. Не омрачайте последние воспоминания…
Ее блестящие глаза стали огромными, ресницы задрожали.
— Я должна быть там, Марио. Мне нужно… Эта церемония поможет мне понять, что Эдди больше нет. Это жестоко с вашей стороны так поступать со мной. Ваш брат был моим мужем!
— Не совсем так.
Какое-то мгновение она ничего не понимала и продолжала смотреть на него в некотором замешательстве, стараясь сообразить, что он хотел этим сказать.
Пат не заметила, как наклонила стакан и остатки бренди стекают тоненькой струйкой на ее колени. Отдельные кусочки головоломки складывались наконец-то в ясную картину. Мария — жена Эдди?
— Это неправда. Пожалуйста, скажите, что это не так, — сдерживаясь, попросила она. — Как… как он мог быть «не совсем» моим мужем? — шептала Пат онемевшими губами.
Марио медлил с объяснениями. Потом, глубоко вздохнув, ответил:
— Мне очень жаль, я даже не знаю, что и сказать. Господи, ну как вам объяснить?.. Короче, у него была еще жена… понимаете?
Сердце Пат остановилось. Лоб покрылся холодной испариной.
— Еще жена… Как вас понимать? — еле выговорила она, боясь, что он продолжит и ей придется выслушать это объяснение.
— Другая женщина. Законная супруга. Я говорил вам. Мария Бенционни. Я говорил, что она жена моего брата. Помните? — сказал он, стараясь подоходчивее донести до нее сказанное. — Ваша конкурентка из «Сити Лайтс».
— Нет! — закричала Пат, со всей силой вцепившись в лацканы пиджака Марио, тряся его, полная раздирающей ее ненависти. Он лжет! Эдди не мог так поступить с ней… О Господи, он не мог!.. — Нет, нет, нет! — вопила она. — Как вы посмели! — Она билась в истерике. — Ты, скотина, грязная, лживая скотина! Я жена Эдди, у нас была свадьба. — Пат задыхалась от крика, сопровождая каждое слово ударами кулака в его грудь. Мама была в розовой шляпке, я была в голубом, а моя лучшая подруга…
Она остановилась, резкое дыхание нарушало тишину. Трисси, ее подружка, умоляла ее не выходить за Эдди, говорила, что на такого типа нельзя положиться…
И вдруг начала рыдать с такой душераздирающей силой, как никогда прежде. И тогда Марио крепко обнял Патрисию, нежно прижал ее голову к своей груди и держал так, пока ее тело сотрясали рыдания. Слезы текли по опухшим щекам, он чувствовал их влажность через ткань своей белоснежной сорочки.
— Я не могу вынести это, — всхлипывала она снова и снова. — Я не могу вынести это! Н-н-не-могу!
Наконец она затихла, словно жизнь оставила ее. Губы чуть тронула недовольная гримаса, мокрые ресницы блестели от слез.
Он гладил волосы Пат, его теплые губы касались ее лба. Она лежала в его объятиях безразличная, измученная; голова касалась мягкой ткани его пиджака, дыхание было едва различимым. Марио откинулся на сиденье, и она тупо смотрела на его грудь, обезумевшая от боли, от предательства.