Избранник из мечты [Невеста сердится] - Дайер Дебра. Страница 35
— Успокойтесь, сэр, я не разбойник с большой дороги.
И тут же леди Геррит ахнула: она увидела в руке Саймона пистолет.
— Что вы собираетесь делать? Саймон опустил пистолет на колено и пожал плечами:
— Никогда не знаешь, когда тебе понадобится небольшая защита.
— Да. Но, похоже, сейчас вы можете убрать оружие, — произнесла Эмилия, прижимая свою сумочку к груди, — пока никто не пострадал.
— Доверьтесь мне. — Саймон внимательно посмотрел на сидевшую рядом женщину. Вид оружия произвел на нее впечатление: ее лицо побледнело, а глаза расширились. — Я знаю, как им пользоваться.
— Не сомневаюсь, что знаете. — Эмилия облизнула пересохшие губы. — Но если вы не собираетесь убить кого-нибудь из нас, я не вижу причин, чтобы держать пистолет так открыто.
Саймон нахмурился, раздумывая, убрать или нет оружие. Его не оставляло ощущение, что для него готовится какая-то ловушка.
— В чем дело, Бимиш?
— Похоже, что у нас проблемы с задним колесом, сэр. — Бимиш перевел взгляд с пистолета на леди Геррит. — Прошу прощения, миледи, но, боюсь, вам придется выйти. Сами увидите.
— Да, конечно! — Леди Геррит оперлась на протянутую руку Бимиша и вышла из экипажа. Эмилия последовала за ней, прижимая одной рукой свой ридикюль.
— Я сам справлюсь, — сказал Саймон, когда Бимиш протянул руку и ему. Великан кивнул и отошел к заднему колесу.
Саймон выглянул из двери экипажа, сам не зная, что он ожидал увидеть. Может, он на самом деле верил, что Эмилия припрятала тут пару разбойников, чтобы избавиться от своей небольшой проблемы по имени «муж»?
Когда Саймон выбрался наружу, холодный ветер шелестел в ветвях деревьев, растущих по краям ущелья. Призрачный лунный свет проникал сквозь покачивающиеся листья. Где-то справа ухнула сова. Он крепче сжал рукоятку пистолета, удивляясь, почему в этот вечер его инстинкт так обострился.
Эмилия и леди Геррит стояли около колеса, наблюдая за Бимишем, который опустился на колено и принялся рассматривать поломавшуюся деталь. Несколько успокоившись, Саймон спрятал оружие в карман и присоединился к женщинам.
Эмилия с бабушкой отшатнулись от него и посмотрели так, будто он был разбойник, который держал их на прицеле. Саймон нахмурился: ему не нравилось, что женщины боятся его.
— В чем проблема?
— Да вот, кажется, болт потерялся. — Бимиш поднялся, качая головой. — Но мои глаза плохо видят ночью. Может быть, вы посмотрите, сэр?
Саймон наклонился, чтобы взглянуть на поломку, но сделал это так, чтобы не отбрасывать тень и не закрывать лунного света. В следующую минуту стало ясно, что его обманывают. Он не увидел никаких неполадок с осью.
— Я не…
И тут краешком глаза Саймон заметил какое-то движение. Он успел выпрямиться и слегка отклониться, и кулак, нацеленный ему в челюсть, угодил в плечо. Бимиш бросился на него, но Саймон мгновенно подставил кулак и попал в подбородок великана. Щелкнули зубы, и кучер, застонав, отшатнулся. Он затряс головой, как пес, отряхивая воду. Затем изо рта вырвалось глухое рычание. Заметив, что Саймон не нападает, Бимиш сделал еще одну попытку достать жертву кулаком. Саймон увернулся и сразу, без замаха сильно ударил левой, попав противнику прямо в солнечное сплетение. Бимиш резко наклонился вперед и сложился пополам.
Саймон без промедления нанес ему еще один удар в челюсть. Кучер сделал несколько судорожных вздохов, прошел вперед два-три шага и тяжело рухнул около колеса. Глухой стон прорезал темноту ночи. Экипаж зашатался от удара тела о землю.
Саймон тяжело дышал. Он потер разбитые суставы и посмотрел на лежащего без сознания кучера. Надо всегда доверять своим инстинктам: эта маленькая тигрица действительно задумала… да, а где же она сама?
Саймон стремительно повернулся лицом к Эмилии. Девушка стояла в нескольких шагах от него, и лунный свет отражался от дула пистолета, направленного ему в грудь.
Саймон посмотрел на суровый блеск ее глаз и попытался выдавить улыбку:
— Вам кто-нибудь говорил, как опасно направлять на людей пистолет?
— Могу вас заверить, — Эмилия держала пистолет двумя руками, — я знаю, как пользоваться пистолетом. Отец очень хорошо научил меня этому.
«Разгневанная женщина очень опасна, даже если у нее нет оружия», — мелькнуло у Саймона в голове. Проблема была в том, что он не мог точно определить, что собиралась сделать Эмилия. Однако Саймон сомневался, что она способна на хладнокровное убийство.
— Вы когда-нибудь стреляли в человека, Эмилия?
Она облизнула пересохшие губы.
— Повернитесь спиной.
Он не представлял, что она задумала, но точно знал, что это ему не понравится. Поэтому Саймон сделал шаг вперед.
— Вам лучше стрелять, когда я буду смотреть вам в глаза. К тому же, я привык смотреть смерти в лицо.
Пистолет задрожал у нее в руках.
— Не подходите больше ни на шаг!
— Цель немного ниже, — он указал рукой себе в грудь и вновь шагнул вперед, — Вот здесь. Стреляйте прямо в мое сердце.
— Я сказала вам не шевелиться, — Эмилия проглотила комок в горле. — Если мы договоримся, то самое худшее, что ждет вас, это морское путешествие под королевским флагом.
Саймон нахмурился:
— Вы намерены избавиться от меня, угрожая дулом пистолета? Эмилия кивнула:
— Именно.
Саймон смотрел на нее, а в душе у него бушевал настоящий ураган чувств. Пожалуй, он с удовольствием придушил бы ее за то, что она поставила его в такое положение, но с другой стороны, нельзя было не восхищаться мужеством этой девушки. Однако он не собирался провести еще несколько лет на кораблях Его Величества.
— Вы знаете, мне не нравится жизнь на море. — Саймон сделал еще один шаг к ней.
Эмилия встряхнула пистолетом и звенящим от напряжения голосом предупредила:
— Оставайтесь на месте.
— Эмилия, дорогая, может быть, ты передумаешь? — леди Геррит вышла из-за спины внучки и спряталась в тени экипажа.
— Я не вижу причин для того, чтобы передумать. Я держу ситуацию под контролем, бабушка.
— Что вы хотите сделать, Эмили? — Саймон стоял уже совсем рядом. — А как вы объясните людям мое исчезновение?
— Вы упали в ущелье, ваше тело унесло течением в море. — Она покачала пистолетом. — Впрочем, если вы не захотите подчиниться мне добровольно, то придется сделать эту часть истории реальной.
Он улыбнулся и протянул к ней руку:
— Дайте мне пистолет, дорогая.
— Оставайтесь на месте, — сказала Эмилия и отошла назад. — Я выстрелю; клянусь, что сделаю это!
— Не думаю. Он наступал. Эмилия отступала.
— О, вы самый … — В следующее мгновение она неожиданно споткнулась о камень.
Саймон увидел вспышку огня, услышал грохот выстрела, который пронзил его. Тишину ночи прорезал женский крик. Как раскаленный добела уголек, вспыхнула и погасла в темноте боль.
Эмилия ахнула от неожиданности, когда пистолет судорожно дернулся в ее руке. Шеридан Блейк вздрогнул. Тихий стон сорвался с его губ, а затем он, шатаясь, отступил назад и рухнул к ее ногам.
Эмилия ошеломленно смотрела на «мужа». Пистолет, выскользнув из ее руки, с глухим стуком ударился о землю. Майор лежал в неестественной позе — на правом боку, придавив одну руку всем телом, а другая была обращена ладонью вверх.
— О Господи! — всплеснула руками леди Геррит. — Посмотри, что ты натворила.
— Я не собиралась стрелять, — Эмилия растерянно посмотрела на бабушку. — Я споткнулась, и пистолет случайно выстрелил…
— Ты убила его, — прошептала леди Геррит испуганным голосом.
— Нет! — Эмилия вырвалась из рук бабушки и упала на колени. — Он должен жить!
Луна струила свой бледный свет на лежавшего мужчину, освещая часть его лица. Казалось, будто он уснул; темная прядь упала на его бровь, черные ресницы касались щек, рот приоткрылся. Девушка дрожащими пальцами прикоснулась к его лицу — кожа была теплой и гладкой под ее пальцами.
— Он еще дышит? — спросила леди Геррит.
— Не знаю, — Эмилия дотронулась до плеча Блейка, осторожно перевернула его на спину и положила левую руку ему на грудь.