Избранник из мечты [Невеста сердится] - Дайер Дебра. Страница 55

— Какого дьявола вам надо здесь, на стене? — потребовал ответа мужчина.

— Я была… — ее голос пропал, когда она взглянула в черные как ночь глаза своего спасителя.

Он сжал ее плечи так, будто ветер мог ее унести, едва он отпустит свои руки.

— Что заставило вас взобраться на эти стены?

Эмилия не сводила с него взора, и сомнения сменялись уверенностью. У нее почему-то сразу появилась уверенность в том, что этот мужчина — Шеридан. Этого, конечно, не может быть. Шеридан погиб. Но перед ней стоял тот самый человек, которого она видела в Бате.

— Одна девушка смогла положить конец войне, стоя на этих стенах, — невнятно пролепетала она. — Я хотела понять, что она чувствовала.

Он посмотрел на нее так, будто Эмилия сказала ему, что хотела полетать.

— И поэтому вы вскарабкались на этот камень?

— Да, — вопреки всем законам логики она задрожала от прикосновения сильных рук, будто ее тело узнало его прикосновения, в то время как разум напрочь отвергал такую возможность. Было полным сумасшествием предполагать, что этот мужчина — Шеридан Блейк. Блейк — мертв. Следует, наконец, смириться с этим!

Этот человек ей не знаком, однако чувства отказывались сдаться логике. В нем было что-то такое, что поддерживало детскую надежду, поселившуюся в ее душе с того дня, как она увидела призрак в лунном свете.

— Черт побери, милая леди! У вас с головой все в порядке? Похоже, что у десятилетнего ребенка больше разума.

Грубый тон его слов хлестнул Эмилию как пощечина. Она смотрела на незнакомца, и ее смущение перерастало в волну раздражения.

— Со мной ничего бы не случилось, если бы вы не испугали меня.

Он нахмурился, глядя на нее.

— Хорошенькое дело. Вы ведь могли разбиться.

— Чепуха, — она высвободилась из его сильных рук, все еще державших ее за плечи и вызывавших эмоции, заставлявшие поверить в чудо. Хватит, Шеридан умер. — Уберите руки!

— Успокойтесь, — незнакомец сделал шаг назад. — Это неподходящее место для ребячества.

— Ребячества?! — Эмилия гневно посмотрела на него. — Как вы осмеливаетесь говорить со мной таким тоном?

Он улыбнулся, и она поймала себя на том, что смотрит на его правую щеку — не появится ли под бородой знакомая ямочка. Ветер пошевелил его каштановые волосы, такие же густые, как у того, но другого цвета.

— Маленькая вспыльчивая особа, вот кто вы! — заявил он.

Эмилия глядела на незнакомца, осознавая исходящую от него силу. Кровь застучала в ее висках. По странной причине она не могла отделить реальность от воспоминаний, надежду — от отчаяния.

— Кто вы? Зачем вы преследуете меня?

— Преследую вас? — Голос Шеридана был бархатным и мягким, в то время как грубый голос незнакомца звучал с явным американским акцентом, — Не понимаю, о чем вы говорите.

— Неужели? — Она сжала кулаки, чтобы не показать, как дрожат ее руки. Этот человек казался похожим на мозаику, части которой не совсем подходили друг к другу. Ее глаза видели одно, а инстинкт подсказал остальное. — Вы были в Бате несколько дней назад. Я узнала вас.

— Да, — он оперся своим широким плечом о стену, вызывающе улыбаясь. — Вижу, что произвел на вас впечатление, моя дорогая. Так всегда бывает с женщинами.

— Почему вы… — она смотрела на него и чувствовала, как в ней нарастает какое-то глухое раздражение.

Внезапно ей захотелось ударить этого странного незнакомца. О небо, она ненавидела его в этот момент! За его высокомерие, за все — кем он был и не был. Он не имеет права так смотреть на нее! Глазами цвета ночи, в которых должна отражаться страсть, а не издевательская усмешка. Он не имеет права быть таким стройным и высоким, и таким широкоплечим. Он не имеет права вмешиваться в ее жизнь и напоминать о потере.

Эмилия даже вздрогнула от переполнявших ее противоречивых чувств. Шеридана нет в живых. Ее внимание к этому высокомерному фигляру — не что иное как следствие нервного напряжения и его сходство с другим мужчиной. Она повернулась — необходимо уйти отсюда как можно скорее.

В своем гневе Эмилия забыла, где находится. Ее нога попала на край осыпающейся стены, она оступилась, потеряла равновесие и, беспомощно всплеснув руками, стала заваливаться в зияющую дыру. Молодая женщина ахнула, сердце громко забилось в груди.

— Осторожно! — Незнакомец схватил ее за руку, оттаскивая назад в безопасное место. И Эмилия почувствовала, что ее гнев куда-то исчез. Она обхватила его рукой и задрожала в сильных объятиях, когда он крепче прижал ее к себе.

— Вы в безопасности, — прошептал он, поглаживая ее по спине. — Я не позволю вам упасть. — Его голос смягчился и стал до боли знакомым, а слова вызвали в памяти сломанный сук и того, кто называл себя Шериданом. Но этого не может быть! Эмоции заглушили разум, едва она вдохнула его запах вместе с теплом его кожи. Она узнала его, и у нее подкосились коленки. Этот мужчина не мог быть Шериданом. Это было невозможно. Неужели?

— Кто вы? — Она смотрела прямо в его черные как ночь глаза.

Он не отвечал, просто стоял, держа ее в своих объятиях, и в его глазах сверкали языки огня. Время остановилось, вызывая все самые сокровенные воспоминания. Несмотря на невозможность, Эмилия отчаянно хотела верить в чудо. Чувствуя, как его руки обнимают ее, ощущая тепло ладоней, проникавшее даже сквозь платье, она всем сердцем хотела верить, что это он, что ее любовь вернулась!

— Кто вы? — прошептала она снова, боясь и радуясь одновременно.

В его глазах на мгновение появилась короткая вспышка боли, но он вновь закрыл лицо маской равнодушия. Хотя он улыбался, его глаза стали бесстрастными, все эмоции бесследно ушли куда-то.

— Саймон Ричардсон, к вашим услугам.

— Саймон Ричардсон, — прошептала она. Он лжет. Эмилия уже не думала о логике. Она знала, что этот человек и есть Шеридан. Она освободилась от его объятий и, чувствуя как ее колотит нервная дрожь, спросила: — Что вы делаете здесь?

— Я осматривал окрестности. Мне рассказывали, что этот замок создан еще в четырнадцатом веке.

Эмилия скрестила руки на груди и глубоко вздохнула, думая, что это остановит ее дрожь. Почему он ей лжет? Почему он явился сюда в таком странном виде? В чем смысл всего этого?

— Вы американец?

— Да, — он снова прислонился плечом к стене. Эмилия внезапно подумала о его уязвимости на поле боя, ведь его рост явно был заметен далеко для всех врагов. — Я прибыл сюда по делам, когда наши страны объявили друг другу войну, и не смог вернуться на родину.

Она заметила, что Саймон Ричардсон встал как можно дальше от края стены. Так поступил бы человек, боящийся высоты.

— Вы здесь с друзьями?

— Нет. Я остановился в гостинице.

— В каком номере? Он усмехнулся:

— Вы что, собираетесь навестить меня?

Эмилия не обратила внимания на его наживку, понимая, что незнакомец просто хочет вызвать ее гнев и тем самым иметь повод закончить разговор. Она положила руку на «камень леди Равенвуд».

Река Айвон, протекающая меж склонов ущелья, виднелась далеко внизу, у подножия замка, и на ее серых водах покачивался один-единственный маленький кораблик.

— Какой прекрасный вид отсюда, не правда ли?

— Да, — Ричардсон не сводил с нее глаз, и Эмилия вдруг подумала о том, что смотрит он на нее вовсе не потому, что пытается флиртовать, а просто из страха высоты. Она попыталась представить его без бороды. А что если она все-таки ошибается?

— Вы не хотите подойти ко мне и посмотреть? — предложила она.

Незнакомец не сразу двинулся в ее сторону. Эмилия наблюдала за ним с замиранием сердца, когда он, упираясь кулаком в стену, посмотрел туда, где находились земля ее отца и их дом.

— Знаете, — вдруг не сдержалась она, — очень странно, но вы напоминаете мне одного человека.

Ричардсон бросил на нее стремительный беспокойный взгляд.

— Кого же?

Эмилия затаила дыхание, а затем сказала:

— Моего мужа.

Он выдержал ее взгляд, не выдав ничем себя и не изменив выражения лица.