Ночная танцовщица - Брэдшоу Эмили. Страница 4
– Простите нас за неучтивость, мисс Монтойя, – нарушил тишину черноволосый. – Мы давно хотели познакомиться с вами, и… я должен сказать, что вы и ваш танец производят захватывающее впечатление.
Улыбка пожилого мужчины, казалось, стала еще загадочнее.
– Меня зовут Кристофер Бэрроуз Тэлбот, – представился черноволосый. – Мой спутник – Питер Скаборо.
– Очень рад с вами познакомиться, дорогая леди, – с акцентом произнес тот.
Еще один иностранец. И не просто иностранец, а к тому же неопытный человек. Сразу видно, что они нездешние, иначе не называли бы ее «леди».
– Луиза передала, что вы хотите поговорить со мной, но должна сразу сказать, я не принимаю у себя мужчин. Если вы за этим, здесь полно мест, где можно потратить деньги на подобные развлечения. Но я не имею отношения к проституции.
Тэлбот поднял брови.
– Ну, тогда это многое облегчает. Скаборо усмехнулся.
– Дорогая, уверяю, желая поговорить с вами, мы не имели никаких дурных намерений.
– Где здесь можно побеседовать без посторонних? – Тэлбот осмотрел переполненный бар и нахмурился.
– Здесь нет такого места. – Они, наверное, думают, что Мэгги такая глупая и попадется на эту удочку. – Слушайте, господа, если вы хотите говорить, то давайте. Я не собираюсь сидеть с вами всю ночь.
– Говорить здесь? – губы Тэлбота растянулись в улыбке.
– Ну да. Что вы хотите? Тэлбот покачал головой.
– Я просто уверен, что наш разговор вам на руку, но здесь не место для этого. Будьте спокойны – у нас нет дурных намерений. С нами вам нечего бояться.
Как же. Беззащитная женщина в таком городе, как этот, Мэгги по глазам мужчин научилась определять, чего они хотят. Этот спесивец вел себя так, будто она ему и вправду неинтересна. Но девушка прекрасно понимала, что он не так равнодушен к ней, как хочет показать.
– Лучше говорить здесь.
– В самом деле, мисс Монтойя…
Все сказанное дальше пронеслось мимо ее ушей. Мэгги заметила Джека Морли, который пробирался к их столику. Чертов подлец. Подонок. А она надеялась, что он подождет несколько дней, пока она не соберет сумму, которую, как он считает, девушка должна ему. Нет, он решительно пробирался к их столику с видом разъяренного медведя.
Мэгги резко встала, едва не опрокинув стул.
– Идемте, – сказала она Тэлботу.
– Что?
– Вы хотели поговорить где-нибудь в другом месте. Идем.
Мужчины тоже встали, удивленные такой резкой переменой.
– У вас есть верхняя одежда? – спросил Тэлбот.
– Что?
– Пальто. Шаль. На улице холодно.
– Нет. – Девушка направилась к двери. Морли был совсем близко. – Идемте же!
– Вы замерзнете. Мы можем подождать, пока вы оденетесь.
Она подхватила их под руки и потащила к выходу.
– Не волнуйтесь, я закаленная.
– Так я и думал, – мрачно сказал Тэлбот. Мэгги была так поглощена своими мыслями, что даже не ощутила холода. Они быстро шли по грязным улицам в центр города. Оглянувшись, девушка заметила, что, вопреки ее опасениям, Джек не идет за ними.
По дороге никто не встретился. Теперь нужно быстрее отвязаться от иностранцев. Если Мэгги пропустит следующее шоу, Луиза вычтет это из ее жалованья, несмотря на то, что они подруги. И, естественно, будет волноваться, если узнает, что Мэгги ушла из салуна. Луиза, конечно, понимает – девушка может постоять за себя, но сегодня особенная ночь. Роковая ночь, когда удача отвернулась от них, а ужасный кошмар стал явью.
Прежде чем Мэгги успела придумать подходящий предлог и повернуть обратно, они подошли к роскошному отелю «Винздор», расположенному неподалеку от Маркет-стрит. Проходя через двойные двери, Мэгги не могла скрыть удивления. Ее ноги утопали в дорогом ковре красного цвета. Мебель вокруг была слишком изысканной, на стенах, оклеенных красивыми обоями, висели огромные зеркала. Через приоткрытую дверь девушка увидела танцевальный зал с паркетным полом и хрустальными люстрами.
Люди в роскошном холле выглядели так же изысканно, как и окружающий их интерьер. На одном из диванов представительный господин читал газету. Несомненно, он одет для торжественного обеда. Белоснежная рубашка с накрахмаленным воротничком создавала резкий контраст дорогому черному пальто. Поверх воротничка был повязан элегантный шелковый галстук. Рядом на диване лежала шапка из бобрового меха. Неподалеку от джентльмена стояла дама, одетая в вечернее платье. Она нетерпеливо теребила перчатки, пока служанка сдувала пылинки с ее пальто. Еще несколько хорошо одетых ухоженных господ и дам сидели в креслах.
– О Боже! – у Мэгги не нашлось слов, чтобы выразить свое удивление.
– Идем, – Кристофер подтолкнул девушку вперед. Он обращался с ней, как с ребенком.
На них сосредоточились взгляды всех присутствующих, когда они вошли в холл. Лица застыли, все от удивления подняли брови. Дама с перчатками от негодования поднесла руку к носу, будто почувствовала отвратительный запах.
– Скажите, сэр, – лицо клерка за стойкой оставалось невозмутимым. Кристофер взял протянутый ключ. – Лорд Тэлбот…
Лорд Тэлбот? Мэгги вздрогнула. Куда она попала?
– А…эта… молодая особа… вряд ли она…
Он осекся, не закончив, когда Кристофер смерил его надменным взглядом, присущим исключительно лордам.
– Мы дорожим своей репутацией, – поколебавшись, продолжил клерк. – Это приличный отель. Мы не можем впускать сюда всех подряд.
Мэгги не расслышала, что ответил Кристофер, но заметила, как клерк побледнел. Когда все трое подошли к лестнице, он почтительно склонил голову. Зная, что, скорее всего, больше никогда не окажется в подобной ситуации, Мэгги ощутила удовлетворение, свысока посмотрев на бедного служащего и вообразив себя знатной дамой, затем послала ему такой взгляд, что клерк только неодобрительно нахмурился. Некоторые люди, решила девушка, просто лишены чувства юмора.
Пройдя два пролета лестницы, устланной коврами, мужчины привели Мэгги в комнату, размером раз в десять больше ее спальни. Мебель здесь была такой же роскошной, как и внизу.
– Ух ты! – воскликнула девушка. – Эта комната только для двоих?
– Это мой номер, – объяснил Кристофер. – Мистер Скаборо живет в соседнем.
– Вам не кажется, что слишком много места пропадает понапрасну?
Кристофер вздохнул. Питер Скаборо выглядел озадаченным.
– Вы и в самом деле лорд?
– Лордом Кристофера называют из вежливости, – сообщил Скаборо. – Его отец – пэр королевства. Точнее, герцог Торрингтонский. Но Кристофер – обыкновенный человек, как и вы.
– Не уверен, что я зашел так далеко, – усмехнулся Кристофер.
– Что значит пэр королевства?
– Титулованная особа. Дворянин, – терпеливо объяснил Скаборо. Кристофер промолчал.
– Какого королевства?
– Англии, мисс Монтойя. Вы знаете, где находится Англия?
– Конечно! – Но вряд ли у нее было хотя бы отдаленное представление. Это дальше, чем Нью-Йорк – в этом Мэгги уверена.
Скаборо озабоченно нахмурился.
– Мой мальчик, я не уверен, что здесь подходящее место для разговора. Не дело приводить незамужнюю девушку в комнату мужчины.
Кристофер усмехнулся.
– Не думаю, что от этого репутация мисс Монтойи слишком пострадает.
– У меня хорошая репутация! – Мэгги не понравилось, как он произнес это слово. Как будто насмехался.
– Уверен, что хорошая, – Кристофер взял со стола бутылку и налил себе бренди.
Но Мэгги не понравился его тон. Она начала понимать, что и сам Кристофер ей не нравится. Она сложила руки на груди.
– Ну вот, я здесь. Никто не мешает беседе. О чем вы хотели поговорить?
Английский лорд сделал глоток и поставил стакан на стол. Затем бросил на девушку оценивающий взгляд, который привел ее в негодование еще в салуне. Улыбка слегка коснулась губ, а в глубине глаз Мэгги почудилось нечто такое, от чего по коже пробежали мурашки.
– Совершенно верно, мисс Монтойя. Пора переходить к делу.